Wednesday, September 21, 2022

Our Father's Business On Earth

GOD WILL WORK IT OUT.

Growing up, my dad had the saying. God will work it out.  Whenever we were faced with a situation that we didn't know what the outcome would be, my dad's response was, son, God will work it out. 

(长大后,我父亲有这句话。 上帝会解决的。Zhǎng dà hòu, wǒ fùqīn yǒu zhè jù huà. Shàngdì huì jiějué de. 每当我们面临一个我们不知道结果会是什么的情况时,我父亲的反应是,儿子,上帝会解决的 Měi dāng wǒmen miànlín yīgè wǒmen bù zhīdào jiéguǒ huì shì shénme de qíngkuàng shí, wǒ fùqīn de fǎnyìng shì, érzi, shàngdì huì jiějué de.)

[French : En grandissant, mon père avait le dicton.  Dieu s'en sortira.  Chaque fois que nous étions confrontés à une situation dont nous ne savions pas quel en serait le résultat, la réponse de mon père était, fils, Dieu s'en sortira.] 

( Russian: Когда я рос, у моего отца была поговорка.Kogda ya ros, u moyego ottsa byla pogovorka.  Бог уладит это. Всякий раз, когда мы сталкивались с ситуацией, в которой мы не знали, каков будет исход, мой отец отвечал: сынок, Бог все уладит. Bog uladit eto. Vsyakiy raz, kogda my stalkivalis' s situatsiyey, v kotoroy my ne znali, kakov budet iskhod, moy otets otvechal: synok, Bog vse uladit.)

I remember overhearing a conversation between him and my mother. They were talking about bills and payments due and the discussion was getting a little intense. And finally my mother asked, what are we going to do? Dad's response was, God will work it out. 

(我记得无意中听到了他和我母亲之间的对话。Wǒ jìdé wúyì zhòng tīng dàole tā hé wǒ mǔqīn zhī jiān de duìhuà.  他们正在谈论到期的账单和付款,讨论变得有点激烈。Tāmen zhèngzài tánlùn dào qí de zhàngdān hé fùkuǎn, tǎolùn biàn dé yǒudiǎn jīliè.  最后妈妈问,我们该怎么办?Zuìhòu māmā wèn, wǒmen gāi zěnme bàn? 爸爸的回答是,上帝会解决的。 Bàba de huídá shì, shàngdì huì jiějué de.)

[French: Je me souviens avoir entendu une conversation entre lui et ma mère.  Ils parlaient de factures et de paiements dus et la discussion devenait un peu intense.  Et finalement ma mère a demandé, qu'est-ce qu'on va faire ?  La réponse de papa était, Dieu s'en sortira.]

(Russian: Я помню, как подслушал разговор между ним и моей матерью. YA pomnyu, kak podslushal razgovor mezhdu nim i moyey mater'yu.

 Они говорили о счетах и ​​платежах, и дискуссия становилась немного напряженной. Oni govorili o schetakh i ​​platezhakh, i diskussiya stanovilas' nemnogo napryazhennoy.

 И, наконец, моя мама спросила, что мы будем делать? I, nakonets, moya mama sprosila, chto my budem delat'?

 Папа ответил, что Бог все уладит. Papa otvetil, chto Bog vse uladit.)

Now I can understand how such a response could get a bit infuriating to some people. But here's the thing, looking back, everything always worked out. It may not have been to our schedule, it may not have been exactly how we envisioned the answer to be. But it certainly all worked out for our good.

( 现在我可以理解这样的回应如何让一些人感到愤怒。Xiànzài wǒ kěyǐ lǐjiě zhèyàng de huíyīng rúhé ràng yīxiē rén gǎndào fènnù. 但事情是这样的,回头看,一切总是顺利的。Dàn shìqíng shì zhèyàng de, huítóu kàn, yīqiè zǒng shì shùnlì de. 这可能不符合我们的日程安排,也可能不是我们所设想的答案。Zhè kěnéng bù fúhé wǒmen de rìchéng ānpái, yě kěnéng bùshì wǒmen suǒ shèxiǎng de dá'àn.  但这肯定对我们有利。 Dàn zhè kěndìng duì wǒmen yǒulì.)

[French: Maintenant, je peux comprendre comment une telle réponse pourrait devenir un peu exaspérante pour certaines personnes. Mais voici le problème, avec le recul, tout a toujours fonctionné. Cela n'a peut-être pas été dans notre calendrier, cela n'a peut-être pas été exactement comme nous envisageons la réponse. Mais tout a certainement fonctionné pour notre bien.]

(Russian: Теперь я могу понять, как такой ответ может привести некоторых людей в бешенство. Teper' ya mogu ponyat', kak takoy otvet mozhet privesti nekotorykh lyudey v beshenstvo. 

 Но вот в чем дело, оглядываясь назад, всегда все получалось. No vot v chem delo, oglyadyvayas' nazad, vsegda vse poluchalos'.

 Возможно, это не соответствовало нашему графику, возможно, это было не совсем так, как мы себе представляли ответ. Vozmozhno, eto ne sootvetstvovalo nashemu grafiku, vozmozhno, eto bylo ne sovsem tak, kak my sebe predstavlyali otvet. 

 Но, безусловно, все пошло нам на пользу. No, bezuslovno, vse poshlo nam na pol'zu.) 

So one day I asked my father,  why do you always say God will work it out. What does that mean? Sometimes, a plan of action is needed, a detailed road map can go a long way to inspire confidence but you choose to always end by saying, God will work it out. Here's what he said, Psalms 37 verse 5 says: Commit your way to the LORD, trust also in Him and He shall bring it to pass. You can have as many plans as you like, but in the end, it's God who can make it all come to pass. 

(所以有一天我问我父亲,为什么你总是说上帝会解决的。Suǒyǐ yǒu yītiān wǒ wèn wǒ fùqīn, wèishéme nǐ zǒng shì shuō shàngdì huì jiějué de. 这意味着什么?Zhè yìwèizhe shénme? 有时,需要一个行动计划,一份详细的路线图可以大大激发信心,但你选择总是说,上帝会解决的。Yǒushí, xūyào yīgè xíngdòng jìhuà, yī fèn xiángxì de lùxiàn tú kěyǐ dàdà jīfā xìnxīn, dàn nǐ xuǎnzé zǒng shì shuō, shàngdì huì jiějué de.  他是这样说的,诗篇 37 篇第 5 节说:将你的道路交托给耶和华,也要信靠他,他必成就。Tā shì zhèyàng shuō de, shīpiān 37 piān dì 5 jié shuō: Jiāng nǐ de dàolù jiāo tuō gěi yēhéhuá, yě yào xìn kào tā, tā bì chéngjiù. 你可以有尽可能多的计划,但最终,让这一切成为现实的是上帝。Nǐ kěyǐ yǒu jìn kěnéng duō de jìhuà, dàn zuìzhōng, ràng zhè yīqiè chéngwéi xiànshí de shì shàngdì.)

[French: Alors un jour, j'ai demandé à mon père pourquoi tu dis toujours que Dieu s'en sortira. Qu'est-ce que cela signifie? Parfois, un plan d'action est nécessaire, une feuille de route détaillée peut grandement inspirer confiance, mais vous choisissez de toujours terminer en disant que Dieu s'en sortira. Voici ce qu'il a dit, Psaumes 37 verset 5 dit: Remettez votre chemin à l'Éternel, ayez aussi confiance en lui et il l'accomplira. Vous pouvez avoir autant de plans que vous le souhaitez, mais en fin de compte, c'est Dieu qui peut faire en sorte que tout se réalise.]

(Russian: Поэтому однажды я спросил отца, почему ты всегда говоришь, что Бог все уладит. Poetomu odnazhdy ya sprosil ottsa, pochemu ty vsegda govorish', chto Bog vse uladit.

 Что это значит? Chto eto znachit? 

 Иногда необходим план действий, подробная дорожная карта может иметь большое значение, чтобы вселить уверенность, но вы предпочитаете всегда заканчивать словами: «Бог все устроит». Inogda neobkhodim plan deystviy, podrobnaya dorozhnaya karta mozhet imet' bol'shoye znacheniye, chtoby vselit' uverennost', no vy predpochitayete vsegda zakanchivat' slovami: «Bog vse ustroit». 

 Вот что он сказал, Псалтирь 37, стих 5 говорит: Предай свой путь Господу, и уповай на Него, и Он совершит его. Vot chto on skazal, Psaltir' 37, stikh 5 govorit: Preday svoy put' Gospodu, i upovay na Nego, i On sovershit yego. 

 У вас может быть сколько угодно планов, но, в конце концов, именно Бог может осуществить все это.

U vas mozhet byt' skol'ko ugodno planov, no, v kontse kontsov, imenno Bog mozhet osushchestvit' vse eto.]

You can come across Goliath . You can fall into a den filled with lions. But when you commit your way to the Lord and you trust in Him, then God will work it out. God will deliver you. And so saints , I want to encourage you and tell you that God will work it out.

(你可以遇到歌利亚。 你可能会掉进一个充满狮子的洞穴。Nǐ kěyǐ yù dào gē lì yǎ. Nǐ kěnéng huì diào jìn yīgè chōngmǎn shīzi de dòngxué. 但是,当你将自己的道路交托给主并信靠他时,上帝就会解决它。Dànshì, dāng nǐ jiāng zìjǐ de dàolù jiāo tuō gěi zhǔ bìng xìn kào tā shí, shàngdì jiù huì jiějué tā. 上帝会拯救你。Shàngdì huì zhěngjiù nǐ. 所以圣徒们,我想鼓励你们并告诉你们,上帝会解决的。Suǒyǐ shèng túmen, wǒ xiǎng gǔlì nǐmen bìng gàosù nǐmen, shàngdì huì jiějué de.)

[French: Vous pouvez rencontrer Goliath. Vous pouvez tomber dans une tanière remplie de lions. Mais quand vous engagez votre voie vers le Seigneur et que vous lui faites confiance, alors Dieu s'en chargera. Dieu vous délivrera. Et donc saints, je veux vous encourager et vous dire que Dieu s'en sortira. ]

(Russian: Вы можете столкнуться с Голиафом. Vy mozhete stolknut'sya s Goliafom.

 Вы можете попасть в логово, наполненное львами. Vy mozhete popast' v logovo, napolnennoye l'vami.

 Но когда вы вверяете свой путь Господу и доверяете Ему, тогда Бог все устроит. No kogda vy vveryayete svoy put' Gospodu i doveryayete Yemu, togda Bog vse ustroit.

 Бог избавит вас. Bog izbavit vas.

 Итак, святые, я хочу ободрить вас и сказать вам, что Бог уладит это. Itak, svyatyye, ya khochu obodrit' vas i skazat' vam, chto Bog uladit eto.)

Whatever your situation is. Whatever it looks like, God will work it out. Commit your ways to the Lord and trust in Him. He will work it out. 

Trusting in God requires us to go against everything we've been conditioned to do. Trusting in the Lord requires you to ignore what you can see or understand. Trusting in God means that at times you take the doctor's advice but accept that doctor doesn't have the final say. I would even go as far as saying, trusting in God means ignoring what the news reader is saying or what the economy is doing. That's trusting in the Lord with all your heart, mind, and soul.

 So here's what I encourage you to do.  Don't put your trust in your abilities. Don't place your trust in money. Don't lean upon your own strengths but rather trust in Jesus Christ. 

So let me ask you a few questions concerning God's word in your life. Are you using God's word as a lamp to your feet? Are you obeying God's word and putting it into practice? I do not believe that anyone can be a doer of God's word without being challenged by it. God's word has to challenge you. And it will challenge you when you really try and put it into action.

(无论你的情况如何。Wúlùn nǐ de qíngkuàng rúhé.  无论它看起来如何,上帝都会解决它。Wúlùn tā kàn qǐlái rúhé, shàngdì dūhuì jiějué tā. 将你的道路交托给主并信靠祂。Jiāng nǐ de dàolù jiāo tuō gěi zhǔ bìng xìn kào tā.  他会解决的。 Tā huì jiějué de.

 信靠上帝需要我们去反对我们习惯做的一切。Xìn kào shàngdì xūyào wǒmen qù fǎnduì wǒmen xíguàn zuò de yīqiè. 信靠主需要你忽略你能看到或理解的东西。Xìn kào zhǔ xūyào nǐ hūlüè nǐ néng kàn dào huò lǐjiě de dōngxī. 相信上帝意味着有时你会接受医生的建议,但接受医生没有最终决定权。Xiāngxìn shàngdì yìwèizhe yǒushí nǐ huì jiēshòu yīshēng de jiànyì, dàn jiēshòu yīshēng méiyǒu zuìzhōng juédìng quán. 我什至会说,相信上帝意味着忽略新闻读者在说什么或经济在做什么。Wǒ shén zhì huì shuō, xiāngxìn shàngdì yìwèizhe hūlüè xīnwén dúzhě zài shuō shénme huò jīngjì zài zuò shénme. 那就是全心全意地信靠主。 Nà jiùshì quánxīnquányì dì xìn kào zhǔ.


 所以这就是我鼓励你做的事情。Suǒyǐ zhè jiùshì wǒ gǔlì nǐ zuò de shìqíng. 不要相信自己的能力。Bùyào xiāngxìn zìjǐ de nénglì. 不要相信金钱。Bùyào xiāngxìn jīnqián.  不要依靠自己的力量,而要相信耶稣基督。  Bùyào yīkào zìjǐ de lìliàng, ér yào xiāngxìn yēsū jīdū.


 所以让我问你几个关于神在你生命中的话语的问题。Suǒyǐ ràng wǒ wèn nǐ jǐ gè guānyú shén zài nǐ shēngmìng zhòng dehuàyǔ de wèntí. 你是否把神的话当作你脚前的灯?Nǐ shìfǒu bǎ shén dehuà dàng zuò nǐ jiǎo qián de dēng? 你遵守神的话并付诸实行了吗?Nǐ zūnshǒu shén de huà bìng fù zhū shíxíngle ma? 我不相信任何人都能在不受到挑战的情况下成为上帝话语的行者。Wǒ bù xiāngxìn rènhé rén dōu néng zài bù shòudào tiǎozhàn de qíngkuàng xià chéngwéi shàngdì huàyǔ de xíngzhě. 上帝的话语必须挑战你。Shàngdì de huàyǔ bìxū tiǎozhàn nǐ.  当你真正尝试并付诸行动时,它会挑战你 。Dāng nǐ zhēnzhèng chángshì bìng fù zhū xíngdòng shí, tā huì tiǎozhàn nǐ.)

[French: Quelle que soit votre situation. Quoi qu'il en soit, Dieu l'arrangera. Confiez vos voies au Seigneur et ayez confiance en lui. Il s'en sortira.


 Faire confiance à Dieu nous oblige à aller à l'encontre de tout ce à quoi nous avons été conditionnés. Faire confiance au Seigneur exige que vous ignoriez ce que vous pouvez voir ou comprendre. Faire confiance à Dieu signifie que parfois vous suivez les conseils du médecin, mais acceptez que le médecin n'a pas le dernier mot. J'irais même jusqu'à dire que faire confiance à Dieu signifie ignorer ce que dit le lecteur de nouvelles ou ce que fait l'économie. C'est faire confiance au Seigneur de tout son coeur, de tout son esprit et de toute son âme.


 Voici donc ce que je vous encourage à faire. Ne vous fiez pas à vos capacités. Ne placez pas votre confiance dans l'argent. Ne vous appuyez pas sur vos propres forces mais faites plutôt confiance à Jésus-Christ.


 Alors laissez-moi vous poser quelques questions concernant la parole de Dieu dans votre vie. Utilisez-vous la parole de Dieu comme une lampe à vos pieds ? Obéissez-vous à la parole de Dieu et la mettez-vous en pratique ? Je ne crois pas que quiconque puisse être un acteur de la parole de Dieu sans être interpellé par elle. La parole de Dieu doit vous défier. Et cela vous mettra au défi lorsque vous essaierez vraiment de le mettre en action.]

(Russian: Какой бы ни была ваша ситуация. Как бы это ни выглядело, Бог все уладит. Вверяйте свои пути Господу и доверяйте Ему. Он уладит это. Kakoy by ni byla vasha situatsiya. Kak by eto ni vyglyadelo, Bog vse uladit. Vveryayte svoi puti Gospodu i doveryayte Yemu. On uladit eto.


 Доверие к Богу требует от нас идти против всего, что мы были вынуждены делать. Доверие к Господу требует от вас игнорировать то, что вы можете увидеть или понять. Доверие к Богу означает, что иногда вы прислушиваетесь к совету врача, но признаете, что последнее слово не за врачом. Я бы даже сказал, что доверять Богу означает игнорировать то, что говорит читатель новостей или что делает экономика. Это доверие Господу всем сердцем, разумом и душой. Doveriye k Bogu trebuyet ot nas idti protiv vsego, chto my byli vynuzhdeny delat'. Doveriye k Gospodu trebuyet ot vas ignorirovat' to, chto vy mozhete uvidet' ili ponyat'. Doveriye k Bogu oznachayet, chto inogda vy prislushivayetes' k sovetu vracha, no priznayete, chto posledneye slovo ne za vrachom. YA by dazhe skazal, chto doveryat' Bogu oznachayet ignorirovat' to, chto govorit chitatel' novostey ili chto delayet ekonomika. Eto doveriye Gospodu vsem serdtsem, razumom i dushoy.


 Итак, вот что я призываю вас делать. Не надейтесь на свои способности. Не надейтесь на деньги. Не полагайтесь на свои силы, а лучше доверьтесь Иисусу Христу. Itak, vot chto ya prizyvayu vas delat'. Ne nadeytes' na svoi sposobnosti. Ne nadeytes' na den'gi. Ne polagaytes' na svoi sily, a luchshe dover'tes' Iisusu Khristu.


 Итак, позвольте мне задать вам несколько вопросов о Слове Божьем в вашей жизни. Используете ли вы слово Божье в качестве светильника для ног ваших? Повинуетесь ли вы Слову Божьему и применяете ли его на практике? Я не верю, что кто-то может быть исполнителем слова Божьего, не испытывая при этом вызовов. Слово Божье должно бросать вам вызов. И это бросит вам вызов, когда вы действительно попытаетесь воплотить его в жизнь. Itak, pozvol'te mne zadat' vam neskol'ko voprosov o Slove Bozh'yem v vashey zhizni. Ispol'zuyete li vy slovo Bozh'ye v kachestve svetil'nika dlya nog vashikh? Povinuyetes' li vy Slovu Bozh'yemu i primenyayete li yego na praktike? YA ne veryu, chto kto-to mozhet byt' ispolnitelem slova Bozh'yego, ne ispytyvaya pri etom vyzovov. Slovo Bozh'ye dolzhno brosat' vam vyzov. I eto brosit vam vyzov, kogda vy deystvitel'no popytayetes' voplotit' yego v zhizn'.)

When Jesus was a young boy here on this earth. There’s an occasion where his parents found him in the temple, sitting among teachers, listening to them and asking them questions. And the Bible tells us that all who heard him were amazed at his understanding and at the answers that he gave. Such was his knowledge. Such was his intelligence and understanding about the things of God that Jesus as a boy was able to rub shoulders with those who had been teaching longer than he was alive. 

 Now I want you to pay attention to what Luke chapter 2 verses 48 through 49 say :  so when they saw him, they were amazed. And his mother said to him, son why have you done this to us, look, your father and I have sought you anxiously. And Jesus said to them, why did you seek me. Did you not know that I must be about my Father's business.  That last line is powerful. I must be about my father's business. Even as a young boy, Jesus was on a mission.  He knew he was on an assignment. He knew that he had an objective, a purpose for him being on earth and he wasted no time.

 And so you and I as present - day Christians, can we say that we are about our heavenly Father's business. Can you say that about yourself? Are you about your Heavenly Father's business? 

Do you have Mark chapter 16 verse 15 as your objective? As the Bible reads: And he said to them, go into all the world and preach the gospel to every creature. That's your heavenly Father's business. Let me ask you, if Acts chapter 10 verse 42 is your mission? As the Bible reads, and He (Jesus) commanded us to preach to the people and to testify that it is he who was ordained by God to be judge of the living and the dead. Saints of God, regardless of who you are or what you do, I want to tell you , child of God, be about your Father's business. Be about God's business. We are called to seek first the kingdom of God. That means we seek first our Father's business. And God's business, it requires us to hunger and thirst for righteousness. Our Father's business requires us to be  peacemakers. Because Matthew chapter 5 verse 9 says: Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God . God's business requires you to be pure in heart. 

We must be about our Father's business. And one thing you must be mindful of is that the enemy will always seek to distract you. He will always look to derail you from your true purpose. Listen, the enemy would rather have you chasing here, there and everywhere. As long as it has nothing to do with God's business. 

So here's what we must do as children of God. We need to remind ourselves,  I must be about my Father's business. And ultimately, we have to ask ourselves, how am I living. What am I living for? Who's on the throne of my heart?

 Saints, be about your Father's business. You love because God first love you. 

当耶稣还是这个地球上的一个小男孩时。 有一次,他的父母在寺庙里发现了他,坐在老师中间,听他们说话,问他们问题。 圣经告诉我们,所有听过他的人都对他的理解力和他给出的答案感到惊讶。 这就是他的知识。 他的智慧和对上帝事物的理解使耶稣在孩提时代就能够与那些教导比他还久的人擦肩而过。


  现在我想让你注意路加福音第 2 章第 48 到 49 节所说的:所以当他们看到他时,他们很惊讶。 他的母亲对他说,孩子,你为什么要这样对我们,看,你父亲和我焦急地寻找你。 耶稣对他们说,你们为什么找我。 你不知道我必须为我父亲的事负责。 最后一行很强大。 我一定是为了我父亲的事。 耶稣还是个小男孩时,就在执行一项使命。 他知道他正在执行一项任务。 他知道他有一个目标,一个他在地球上的目的,他没有浪费时间。


  所以你和我作为当今的基督徒,我们可以说我们是关于天父的事吗? 你能这样说你自己吗? 你关心你天父的事吗?


 你有马克第 16 章第 15 节作为你的目标吗? 正如圣经所说:他对他们说,你们往普天下去,把福音传给一切受造之物。 那是你天父的事。 让我问你,使徒行传 10 章 42 节是否是你的使命? 正如圣经所读到的,他(耶稣)命令我们向人们传道,并见证神命定他是审判生者和死者的人。 上帝的圣徒,无论你是谁或做什么,我想告诉你,上帝的孩子,要关心你父亲的事。 做神的事。 我们蒙召首先寻求神的国。 这意味着我们首先寻求天父的事。 而神的事,它要求我们饥渴慕义。 我们天父的事要求我们成为和平缔造者。 因为马太福音 5 章 9 节说:使人和睦的人有福了,因为他们将被称为神的儿子。 上帝的事要求你清心。


 我们必须关心我们天父的事。 你必须注意的一件事是,敌人总是会试图分散你的注意力。 他总是希望让你偏离真正的目的。 听着,敌人宁愿你在这里,那里,到处追。 只要它与上帝的事无关。


 所以这就是我们作为神的儿女必须做的事。 我们需要提醒自己,我必须关心我父亲的事。 最终,我们必须问自己,我是如何生活的。 我活着是为了什么? 谁在我心中的宝座上?


  圣徒们,关心你父亲的事。 你爱是因为上帝首先爱你。)

[French: Quand Jésus était un jeune garçon ici sur cette terre.  Il y a une occasion où ses parents l'ont trouvé dans le temple, assis parmi des enseignants, les écoutant et leur posant des questions.  Et la Bible nous dit que tous ceux qui l'ont entendu ont été étonnés de sa compréhension et des réponses qu'il a données.  Telle était sa connaissance.  Son intelligence et sa compréhension des choses de Dieu étaient telles que Jésus, enfant, a pu côtoyer ceux qui enseignaient depuis plus longtemps qu'il ne vivait.


  Maintenant je veux que vous prêtiez attention à ce que dit Luc chapitre 2 versets 48 à 49 : alors quand ils le virent, ils furent stupéfaits.  Et sa mère lui dit, fils, pourquoi nous as-tu fait cela, regarde, ton père et moi t'avons recherché avec anxiété.  Et Jésus leur dit : pourquoi m'avez-vous cherché.  Ne saviez-vous pas que je dois m'occuper des affaires de mon Père.  Cette dernière ligne est puissante.  Je dois m'occuper des affaires de mon père.  Même en tant que jeune garçon, Jésus était en mission.  Il savait qu'il était en mission.  Il savait qu'il avait un objectif, un but pour lui d'être sur terre et il n'a pas perdu de temps.


  Et donc vous et moi, en tant que chrétiens d'aujourd'hui, pouvons-nous dire que nous nous occupons des affaires de notre Père céleste.  Pouvez-vous dire cela de vous-même ?  Vous occupez-vous des affaires de votre Père céleste ?


 Avez-vous Marc chapitre 16 verset 15 comme objectif ?  Comme le dit la Bible : Et il leur dit : Allez par tout le monde et prêchez l'Evangile à toute créature.  C'est l'affaire de votre Père céleste.  Permettez-moi de vous demander si Actes chapitre 10 verset 42 est votre mission ?  Comme le dit la Bible, et Il (Jésus) nous a commandé de prêcher au peuple et de témoigner que c'est lui qui a été ordonné par Dieu pour être juge des vivants et des morts.  Saints de Dieu, peu importe qui vous êtes ou ce que vous faites, je veux vous dire, enfant de Dieu, occupez-vous des affaires de votre Père.  Occupez-vous des affaires de Dieu.  Nous sommes appelés à chercher premièrement le royaume de Dieu.  Cela signifie que nous recherchons d'abord les affaires de notre Père.  Et l'affaire de Dieu, elle exige que nous ayons faim et soif de justice.  Les affaires de notre Père exigent que nous soyons des artisans de paix.  Parce que Matthieu chapitre 5 verset 9 dit : Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés fils de Dieu.  Les affaires de Dieu exigent que vous ayez le cœur pur.


 Nous devons nous occuper des affaires de notre Père.  Et une chose dont vous devez être conscient est que l'ennemi cherchera toujours à vous distraire.  Il cherchera toujours à vous faire dérailler de votre véritable objectif.  Écoutez, l'ennemi préférerait que vous poursuiviez ici, là et partout.  Tant que cela n'a rien à voir avec les affaires de Dieu.


 Voici donc ce que nous devons faire en tant qu'enfants de Dieu.  Nous devons nous rappeler que je dois m'occuper des affaires de mon Père.  Et finalement, nous devons nous demander, comment je vis.  Pourquoi est-ce que je vis ?  Qui est sur le trône de mon cœur ?


  Saints, occupez-vous des affaires de votre Père.  Vous aimez parce que Dieu vous aime le premier.]


(Russian: Когда Иисус был маленьким мальчиком здесь, на этой земле. Был случай, когда его родители нашли его в храме, сидящего среди учителей, слушающего их и задающего им вопросы. И Библия говорит нам, что все, кто слышал его, дивились его разумению и ответам, которые он давал. Таковы были его знания. Его разум и понимание дел Божьих были таковы, что Иисус, будучи мальчиком, мог общаться с теми, кто учил дольше, чем он был жив.


  Теперь я хочу, чтобы вы обратили внимание на то, что говорится в Евангелии от Луки, глава 2, стихи с 48 по 49: поэтому, увидев Его, они изумились. И сказала ему мать его: сын, зачем ты сделал это с нами, вот, твой отец и я искали тебя с тревогой. И сказал им Иисус: зачем вы Меня искали? Разве ты не знал, что я должен заниматься делом моего Отца. Последняя строчка мощная. Я должен заниматься делом отца. Даже будучи маленьким мальчиком, Иисус был на миссии. Он знал, что у него задание. Он знал, что у него есть цель, цель его пребывания на земле, и он не терял времени даром.


  Итак, мы с вами, современные христиане, можем ли мы сказать, что занимаемся делом нашего Небесного Отца. Вы можете так сказать о себе? Вы занимаетесь делами вашего Небесного Отца?


 У вас есть Марк глава 16 стих 15 в качестве вашей цели? Как сказано в Библии: И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Это дело вашего Небесного Отца. Позвольте мне спросить вас, является ли ваша миссия Деяния глав 10 стих 42? Как сказано в Библии, и Он (Иисус) повелел нам проповедовать людям и свидетельствовать о том, что именно Он назначен Богом быть судьей живых и мертвых. Святые Божьи, независимо от того, кто вы и что вы делаете, я хочу сказать вам, чадо Божье, занимайтесь делом вашего Отца. Занимайтесь Божьим делом. Мы призваны искать прежде всего Царства Божьего. Это означает, что мы ищем в первую очередь дела нашего Отца. И дело Божье требует, чтобы мы алкали и жаждали праведности. Дело нашего Отца требует, чтобы мы были миротворцами. Потому что в Евангелии от Матфея, глава 5, стих 9, говорится: «Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими». Божье дело требует, чтобы вы были чисты сердцем.


 Мы должны заниматься делом нашего Отца. И одна вещь, о которой вы должны помнить, это то, что враг всегда будет пытаться отвлечь вас. Он всегда будет стараться отвлечь вас от вашей истинной цели. Слушай, врагу лучше, чтобы ты гонялся здесь, там и повсюду. Пока это не имеет ничего общего с делом Бога.


 Итак, вот что мы должны делать как дети Божьи. Нам нужно напомнить себе, что я должен заниматься делом моего Отца. И, наконец, мы должны спросить себя, как я живу. Для чего я живу? Кто на троне моего сердца?


  Святые, займитесь делом вашего Отца. Вы любите, потому что Бог сначала любит вас.


Kogda Iisus byl malen'kim mal'chikom zdes', na etoy zemle. Byl sluchay, kogda yego roditeli nashli yego v khrame, sidyashchego sredi uchiteley, slushayushchego ikh i zadayushchego im voprosy. I Bibliya govorit nam, chto vse, kto slyshal yego, divilis' yego razumeniyu i otvetam, kotoryye on daval. Takovy byli yego znaniya. Yego razum i ponimaniye del Bozh'ikh byli takovy, chto Iisus, buduchi mal'chikom, mog obshchat'sya s temi, kto uchil dol'she, chem on byl zhiv.


 Teper' ya khochu, chtoby vy obratili vnimaniye na to, chto govoritsya v Yevangelii ot Luki, glava 2, stikhi s 48 po 49: poetomu, uvidev Yego, oni izumilis'. I skazala yemu mat' yego: syn, zachem ty sdelal eto s nami, vot, tvoy otets i ya iskali tebya s trevogoy. I skazal im Iisus: zachem vy Menya iskali? Razve ty ne znal, chto ya dolzhen zanimat'sya delom moyego Ottsa. Poslednyaya strochka moshchnaya. YA dolzhen zanimat'sya delom ottsa. Dazhe buduchi malen'kim mal'chikom, Iisus byl na missii. On znal, chto u nego zadaniye. On znal, chto u nego yest' tsel', tsel' yego prebyvaniya na zemle, i on ne teryal vremeni darom.


 Itak, my s vami, sovremennyye khristiane, mozhem li my skazat', chto zanimayemsya delom nashego Nebesnogo Ottsa. Vy mozhete tak skazat' o sebe? Vy zanimayetes' delami vashego Nebesnogo Ottsa?


U vas yest' Mark glava 16 stikh 15 v kachestve vashey tseli? Kak skazano v Biblii: I skazal im: idite po vsemu miru i propoveduyte Yevangeliye vsey tvari. Eto delo vashego Nebesnogo Ottsa. Pozvol'te mne sprosit' vas, yavlyayetsya li vasha missiya Deyaniya glav 10 stikh 42? Kak skazano v Biblii, i On (Iisus) povelel nam propovedovat' lyudyam i svidetel'stvovat' o tom, chto imenno On naznachen Bogom byt' sud'yey zhivykh i mertvykh. Svyatyye Bozh'i, nezavisimo ot togo, kto vy i chto vy delayete, ya khochu skazat' vam, chado Bozh'ye, zanimaytes' delom vashego Ottsa. Zanimaytes' Bozh'im delom. My prizvany iskat' prezhde vsego Tsarstva Bozh'yego. Eto oznachayet, chto my ishchem v pervuyu ochered' dela nashego Ottsa. I delo Bozh'ye trebuyet, chtoby my alkali i zhazhdali pravednosti. Delo nashego Ottsa trebuyet, chtoby my byli mirotvortsami. Potomu chto v Yevangelii ot Matfeya, glava 5, stikh 9, govoritsya: «Blazhenny mirotvortsy, ibo oni budut narecheny synami Bozhiimi». Bozh'ye delo trebuyet, chtoby vy byli chisty serdtsem.


My dolzhny zanimat'sya delom nashego Ottsa. I odna veshch', o kotoroy vy dolzhny pomnit', eto to, chto vrag vsegda budet pytat'sya otvlech' vas. On vsegda budet starat'sya otvlech' vas ot vashey istinnoy tseli. Slushay, vragu luchshe, chtoby ty gonyalsya zdes', tam i povsyudu. Poka eto ne imeyet nichego obshchego s delom Boga.


Itak, vot chto my dolzhny delat' kak deti Bozh'i. Nam nuzhno napomnit' sebe, chto ya dolzhen zanimat'sya delom moyego Ottsa. I, nakonets, my dolzhny sprosit' sebya, kak ya zhivu. Dlya chego ya zhivu? Kto na trone moyego serdtsa?


 Svyatyye, zaymites' delom vashego Ottsa. Vy lyubite, potomu chto Bog snachala lyubit vas.)


[Irish : Nuair a bhí Íosa ina bhuachaill óg anseo ar an talamh seo.  Tá ócáid ​​ann nuair a fuair a thuismitheoirí sa teampall é, ina suí i measc múinteoirí, ag éisteacht leo agus ag cur ceisteanna orthu.  Agus insíonn an Bíobla dúinn go raibh iontas ar gach duine a chuala é ag a thuiscint agus ag na freagraí a thug sé.  Bhí a leithéid de eolas aige.  Bhí a chuid faisnéise agus tuisceana ar rudaí Dé chomh mór sin go raibh Íosa ina ghasúr in ann guaillí a chuimilt leo siúd a bhí ag teagasc níos faide ná mar a bhí sé beo.


  Anois ba mhaith liom tú aird a thabhairt ar cad a deir Lúcás caibidil 2 véarsaí 48 trí 49 : mar sin nuair a chonaic siad é, bhí ionadh orthu.  Agus a dubhairt a mháthair ris, A mhic, cad chuige a ndearna tú so orainn, féach, d'iarr t'athair agus mise go himníoch thú.  Agus a dubhairt Iósa ríu, cad chuige a d'iarr sibh mé.  Ná raibh a fhios agat go gcaithfidh mé a bheith faoi ghnó m'Athar.  Tá an líne dheireanach sin cumhachtach.  Caithfidh mé a bheith faoi ghnó m'athar.  Fiú agus é ina bhuachaill óg, bhí Íosa ar mhisean.  Bhí a fhios aige go raibh sé ar thasc.  Bhí a fhios aige go raibh cuspóir aige, cuspóir dó a bheith ar domhan agus níor chuir sé am amú.


  Agus mar sin sibhse agus mise mar Chríostaithe an lae inniu, an féidir linn a rá gur faoi ghnó ár nAthair neamhaí atáimid.  An féidir leat é sin a rá fút féin?  An bhfuil tú faoi ghnó do Athair ar Neamh?


 An bhfuil Marcas caibidil 16 véarsa 15 mar chuspóir agat?  Mar a léaghthar an Bíobla: Agus a dubhairt sé ríu, imthighidh ar fud an domhain go léir agus seanmóir an soiscéal do gach créatúr.  Sin é gnó bhur nAthair neamhaí.  Lig dom fiafraí díot, an é Gníomhartha caibidil 10 véarsa 42 do mhisean?  Mar a léitear an Bíobla, agus d’ordaigh Sé (Íosa) dúinn seanmóir a thabhairt don phobal agus fianaise a thabhairt gurbh é Dia a d’ordaigh ina bhreitheamh ar bheo agus ar mhairbh.  A naoimh Dé, is cuma cé tú féin nó cad a dhéanann tú, ba mhaith liom a rá leat, a leanbh Dé, bíodh gnó do Athar i gceist agat.  Bí faoi ghnó Dé.  Iarrtar orainn ríocht Dé a lorg ar dtús.  Ciallaíonn sé sin go ndéanaimid gnó ár nAthair a lorg ar dtús.  Agus gnó Dé, éilíonn sé orainn ocras agus tart chun fíréantachta.  Éilíonn gnó ár nAthair gur peacaigh sinn.  Toisc go ndeir Matha caibidil 5, rann 9: Is beannaithe na sith-cheantair, óir gairfear clann Dé díobh.  Éilíonn gnó Dé go bhfuil tú glan ó chroí.


 Ní mór dúinn a bheith faoi ghnó ár nAthair.  Agus rud amháin nach mór duit a chur san áireamh ná go ndéanfaidh an namhaid iarracht i gcónaí do d’aird a tharraingt.  Féachfaidh sé i gcónaí chun tú a bhaint de do fhíorchuspóir.  Éist, b’fhearr leis an namhaid tú a bheith ar thóir anseo, ansiúd agus i ngach áit.  Chomh fada is nach bhfuil baint ar bith aige le gnó Dé.


 Mar sin seo cad a chaithfidh muid a dhéanamh mar leanaí Dé.  Ní mór dúinn a mheabhrú dúinn féin, ní mór dom a bheith faoi ghnó m'Athar.  Agus i ndeireadh na dála, ní mór dúinn a iarraidh orainn féin, conas atá mé i mo chónaí.  Cad dó a bhfuil cónaí orm?  Cé atá ar ríchathaoir mo chroí?


  A naoimh, bíodh gnó bhur nAthair agaibh.  Is breá leat mar go bhfuil grá ag Dia duit ar dtús.]



No comments: