May I suggest to you that this life is like an emergency room. We are the patient. We're fighting for our lives. We do have help. However, just as in the real world, we have doctors and nurses in the emergency room (ER) in a spiritual sense.
我可以向你建议,这种生活就像一个急诊室。Wǒ kěyǐ xiàng nǐ jiànyì, zhè zhǒng shēnghuó jiù xiàng yīgè jízhěn shì. 我们是病人。Wǒmen shì bìngrén. 我们正在为我们的生命而战。Wǒmen zhèngzài wèi wǒmen de shēngmìng ér zhàn. 我们确实有帮助。Wǒmen quèshí yǒu bāngzhù. 然而,就像在现实世界中一样,我们在急诊室 (ER) 有精神上的医生和护士。 Rán'ér, jiù xiàng zài xiànshí shìjiè zhōng yīyàng, wǒmen zài jízhěn shì (ER) yǒu jīngshén shàng de yīshēng hé hùshì.
(French : Puis-je vous suggérer que cette vie est comme une salle d'urgence. Nous sommes le patient. Nous luttons pour nos vies. Nous avons de l'aide. Cependant, tout comme dans le monde réel, nous avons des médecins et des infirmières aux urgences (ER) dans un sens spirituel. )
[ Irish: Go dtugaim le fios duit go bhfuil an saol seo cosúil le seomra éigeandála. Is sinne an t-othar. Táimid ag troid ar son ár saol. Tá cabhair againn. Mar sin féin, díreach mar atá sa saol fíor, tá dochtúirí agus altraí againn sa seomra éigeandála (ER) sa chiall spioradálta. ]
[ Russian: Могу ли я предложить вам, что эта жизнь подобна отделению неотложной помощи. Mogu li ya predlozhit' vam, chto eta zhizn' podobna otdeleniyu neotlozhnoy pomoshchi.
Мы пациент. My patsiyent.
Мы боремся за свою жизнь. My boremsya za svoyu zhizn'.
У нас есть помощь. U nas yest' pomoshch'.
Однако, как и в реальном мире, у нас есть врачи и медсестры в отделении неотложной помощи (ER) в духовном смысле. Odnako, kak i v real'nom mire, u nas yest' vrachi i medsestry v otdelenii neotlozhnoy pomoshchi (ER) v dukhovnom smysle. ]
We have the Holy Spirit. We have the Word of God. We can call on Jesus. Any one of these options can revive us and bring us back to life or through to eternal life. So, in the emergency room of life, I would like to speak to you on the importance of living with a sense of urgency. Live with urgency because here's what the Bible says in Psalm chapter 103 verse 15 to 16 . As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field for the wind passes over it and it is gone and its place knows it no more.
我们有圣灵。Wǒmen yǒu shènglíng.
我们有神的话。Wǒmen yǒu shén dehuà.
我们可以呼求耶稣。Wǒmen kěyǐ hū qiú yēsū.
这些选择中的任何一种都可以使我们复活,使我们起死回生或进入永生。Zhèxiē xuǎnzé zhōng de rènhé yī zhǒng dōu kěyǐ shǐ wǒmen fùhuó, shǐ wǒmen qǐsǐhuíshēng huò jìnrù yǒngshēng.
所以,在生命的急诊室里,我想和你谈谈带着紧迫感生活的重要性。 Suǒyǐ, zài shēngmìng de jízhěn shì lǐ, wǒ xiǎng hé nǐ tán tán dàizhe jǐnpò gǎn shēnghuó de zhòngyào xìng.
带着紧迫感生活,因为这是圣经在诗篇 103 章 15 至 16 节所说的。 Dàizhe jǐnpò gǎn shēnghuó, yīnwèi zhè shì shèngjīng zài shīpiān 103 zhāng 15 zhì 16 jié suǒ shuō de.
至于人,他的日子像草,他像田野的花朵一样繁盛,因为风吹过它,它消失了,它的地方不再知道它。Zhìyú rén, tā de rìzi xiàng cǎo, tā xiàng tiányě de huāduǒ yīyàng fánshèng, yīnwèi fēng chuīguò tā, tā xiāoshīle, tā dì dìfāng bù zài zhīdào tā.
[French: Nous avons le Saint-Esprit. Nous avons la Parole de Dieu. Nous pouvons faire appel à Jésus. Chacune de ces options peut nous raviver et nous ramener à la vie ou à la vie éternelle. Alors, dans la salle d'urgence de la vie, je voudrais vous parler de l'importance de vivre avec un sentiment d'urgence. Vivez avec urgence car voici ce que dit la Bible dans le Psaume chapitre 103 verset 15 à 16. Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme une fleur des champs car le vent passe dessus et il s'en va et sa place ne le connaît plus. ]
[Russian: У нас есть Святой Дух. U nas yest' Svyatoy Dukh.
У нас есть Слово Божье. U nas yest' Slovo Bozh'ye.
Мы можем призвать Иисуса. My mozhem prizvat' Iisusa.
Любой из этих вариантов может оживить нас и вернуть к жизни или через в жизнь вечную. Lyuboy iz etikh variantov mozhet ozhivit' nas i vernut' k zhizni ili cherez v zhizn' vechnuyu.
Итак, в отделении неотложной помощи жизни я хотел бы поговорить с вами о важности жизни с чувством безотлагательности. Itak, v otdelenii neotlozhnoy pomoshchi zhizni ya khotel by pogovorit' s vami o vazhnosti zhizni s chuvstvom bezotlagatel'nosti.
Живите с настойчивостью, потому что вот что говорит Библия в Псалме, глава 103, стихи с 15 по 16. Zhivite s nastoychivost'yu, potomu chto vot chto govorit Bibliya v Psalme, glava 103, stikhi s 15 po 16.
Что же касается человека, то его дни подобны траве, он цветет, как полевой цветок, потому что ветер проходит над ним, и он исчезает, и его место уже не знает его.
Chto zhe kasayetsya cheloveka, to yego dni podobny trave, on tsvetet, kak polevoy tsvetok, potomu chto veter prokhodit nad nim, i on ischezayet, i yego mesto uzhe ne znayet yego. ]
[ Irish : Tá an Spiorad Naomh againn. Tá Briathar Dé againn. Is féidir linn glaoch ar Íosa. Is féidir le haon cheann de na roghanna seo sinn a athbheochan agus sinn a thabhairt ar ais chun na beatha nó ar aghaidh go dtí an bheatha shíoraí. Mar sin, sa seomra éigeandála den saol, ba mhaith liom labhairt leat ar an tábhacht a bhaineann le maireachtáil le mothú práinne. Mairfidh tú go práinneach mar seo é a deir an Bíobla i Salm caibidil 103 véarsaí 15 go 16 . Maidir leis an duine, tá a laethanta mar fhéar, bláthann sé mar bhláth na páirce óir téann an ghaoth thairis air agus tá sé imithe agus ní fios dá áit é níos mó. ]
No comments:
Post a Comment