Monday, December 8, 2025

Getting Closer To God 更接近上帝 Se rapprocher de Dieu

Why? 
为什么? Wèishéme?
Pourquoi? 

Getting closer to God is a journey of faith, obedience, and a deepening relationship with Him. 
与神亲近是一段充满信心、顺服和不断加深与祂关系的旅程。Yǔ shén qīnjìn shì yīduàn chōngmǎn xìnxīn, shùnfú hé bùduàn jiāshēn yǔ tā guānxì de lǚchéng.   Se rapprocher de Dieu est un chemin de foi, d'obéissance et d'approfondissement de sa relation avec lui.


The Bible provides numerous passages that encourage believers to draw near to God through prayer, studying His Word, repentance, and worship. 圣经中有许多经文鼓励信徒通过祷告、研读神的话语、悔改和敬拜来亲近神。Shèngjīng zhōng yǒu xǔduō jīng wén gǔlì xìntú tōngguò dǎogào, yándú shén de huàyǔ, huǐgǎi héjìng bài lái qīnjìn shén. La Bible offre de nombreux passages qui encouragent les croyants à s'approcher de Dieu par la prière, l'étude de sa Parole, la repentance et l'adoration.


These verses remind us that God desires a close, personal relationship with each of us, and He promises to meet us when we seek Him. 
这些经文提醒我们,神渴望与我们每个人建立亲密的个人关系,祂也应许当我们寻求祂时,祂必与我们相遇。Zhèxiē jīng wén tíxǐng wǒmen, shén kěwàng yǔ wǒmen měi gèrén jiànlì qīnmì de gèrén guānxì, tā yě yīngxǔ dāng wǒmen xúnqiú tā shí, tā bì yǔ wǒmen xiāngyù. Ces versets nous rappellent que Dieu désire une relation intime et personnelle avec chacun de nous, et qu'il promet de nous accueillir lorsque nous le cherchons.

与神亲近是一段充满信心、顺服和不断加深与祂关系的旅程。Yǔ shén qīnjìn shì yīduàn chōngmǎn xìnxīn, shùnfú hé bùduàn jiāshēn yǔ tā guānxì de lǚchéng.


圣经中有许多经文鼓励信徒通过祷告、研读神的话语、悔改和敬拜来亲近神。Shèngjīng zhōng yǒu xǔduō jīng wén gǔlì xìntú tōngguò dǎogào, yándú shén de huàyǔ, huǐgǎi héjìng bài lái qīnjìn shén.

这些经文提醒我们,神渴望与我们每个人建立亲密的个人关系,祂也应许当我们寻求祂时,祂必与我们相遇。Zhèxiē jīng wén tíxǐng wǒmen, shén kěwàng yǔ wǒmen měi gèrén jiànlì qīnmì de gèrén guānxì, tā yě yīngxǔ dāng wǒmen xúnqiú tā shí, tā bì yǔ wǒmen xiāngyù.


Se rapprocher de Dieu est un chemin de foi, d'obéissance et d'approfondissement de sa relation avec lui.

La Bible offre de nombreux passages qui encouragent les croyants à s'approcher de Dieu par la prière, l'étude de sa Parole, la repentance et l'adoration.

Ces versets nous rappellent que Dieu désire une relation intime et personnelle avec chacun de nous, et qu'il promet de nous accueillir lorsque nous le cherchons. 

Let the Bible verses words refresh your soul and ignite your spirit. 让圣经经文滋润你的灵魂,点燃你的精神。 Ràng shèngjīng jīng wén zīrùn nǐ de línghún, diǎnrán nǐ de jīngshén. Que les paroles des versets bibliques rafraîchissent votre âme et enflamment votre esprit.

1. James 4:8
1. 雅各书 4:8
 1. Yǎ gè shū 4:8 
Jacques 4:8

“Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.” “你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!” “Nǐmen qīnjìn shén, shén jiù bì qīnjìn nǐmen. Yǒuzuì de rén nǎ, yào jiéjìng nǐmen de shǒu! Xīnhuái èr yì de rén nǎ, yào qīngjié nǐmen de xīn!” « Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs ; purifiez vos cœurs, hommes partagés. »

This verse encourages us to take intentional steps toward God, promising that He will draw near to us in response. It reminds us that closeness with God requires repentance, purity, and a wholehearted pursuit of Him. When we seek Him sincerely, He meets us where we are. 这节经文鼓励我们主动亲近神,并应许祂必会回应我们的呼求而亲近我们。它提醒我们,与神亲近需要悔改、纯洁和全心全意地追求祂。当我们真心寻求祂时,祂会在我们所在之处与我们相遇。Zhè jié jīng wén gǔlì wǒmen zhǔdòng qīnjìn shén, bìng yīngxǔ tā bì huì huíyīng wǒmen de hū qiú ér qīnjìn wǒmen. Tā tíxǐng wǒmen, yǔ shén qīnjìn xūyào huǐgǎi, chúnjié hé quánxīnquányì dì zhuīqiú tā. Dāng wǒmen zhēnxīn xúnqiú tā shí, tā huì zài wǒmen suǒzài zhī chù yǔ wǒmen xiāngyùCe verset nous encourage à faire des démarches délibérées vers Dieu, nous promettant qu’il s’approchera de nous. Il nous rappelle que la proximité avec Dieu exige la repentance, la pureté et une recherche sincère de lui. Lorsque nous le cherchons avec sincérité, il vient à notre rencontre là où nous sommes.

1. 雅各书 4:8
 1. Yǎ gè shū 4:8

“你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!”
“Nǐmen qīnjìn shén, shén jiù bì qīnjìn nǐmen. Yǒuzuì de rén nǎ, yào jiéjìng nǐmen de shǒu! Xīnhuái èr yì de rén nǎ, yào qīngjié nǐmen de xīn!”

这节经文鼓励我们主动亲近神,并应许祂必会回应我们的呼求而亲近我们。它提醒我们,与神亲近需要悔改、纯洁和全心全意地追求祂。当我们真心寻求祂时,祂会在我们所在之处与我们相遇。Zhè jié jīng wén gǔlì wǒmen zhǔdòng qīnjìn shén, bìng yīngxǔ tā bì huì huíyīng wǒmen de hū qiú ér qīnjìn wǒmen. Tā tíxǐng wǒmen, yǔ shén qīnjìn xūyào huǐgǎi, chúnjié hé quánxīnquányì dì zhuīqiú tā. Dāng wǒmen zhēnxīn xúnqiú tā shí, tā huì zài wǒmen suǒzài zhī chù yǔ wǒmen xiāngyù


1. Jacques 4:8

« Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs ; purifiez vos cœurs, hommes partagés. »

Ce verset nous encourage à faire des démarches délibérées vers Dieu, nous promettant qu’il s’approchera de nous. Il nous rappelle que la proximité avec Dieu exige la repentance, la pureté et une recherche sincère de lui. Lorsque nous le cherchons avec sincérité, il vient à notre rencontre là où nous sommes.



2. Jeremiah 29:13

“You will seek me and find me when you seek me with all your heart.”

God promises that when we seek Him wholeheartedly, we will find Him. This verse emphasizes the importance of fully dedicating ourselves to pursuing God. It encourages believers to make their relationship with God a priority and seek Him with genuine desire and devotion.

2. 耶利米书 29:13
2. Yé lì mǐ shū 29:13
“你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见我。”
“Nǐmen xúnqiú wǒ, ruò zhuānxīn xúnqiú wǒ, jiù bì xún jiàn wǒ.”
神应许,当我们全心寻求祂时,就必寻见祂。这节经文强调了全心全意追求神的重要性。它鼓励信徒将与神的关系放在首位,以真诚的渴望和虔诚寻求祂。
Shén yīngxǔ, dāng wǒmen quán xīn xúnqiú tā shí, jiù bì xún jiàn tā. Zhè jié jīng wén qiángdiàole quánxīnquányì zhuīqiú shén de zhòngyào xìng. Tā gǔlì xìntú jiāng yǔ shén de guānxì fàng zài shǒuwèi, yǐ zhēnchéng de kěwàng hé qiánchéng xúnqiú tā.

2. Jérémie 29:13

« Vous me chercherez et vous me trouverez, car vous me chercherez de tout votre cœur. »

Dieu promet que si nous le cherchons de tout notre cœur, nous le trouverons. Ce verset souligne l’importance de se consacrer pleinement à la recherche de Dieu. Il encourage les croyants à faire de leur relation avec Dieu une priorité et à le chercher avec un désir et une dévotion sincères.


3. Psalm 145:18

“The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.”

This verse assures us that God is close to those who sincerely call upon Him. It teaches that closeness with God is accessible to anyone who approaches Him with honesty and truthfulness, encouraging believers to maintain an authentic relationship with Him.

3. 诗篇 145:18
3. Shīpiān 145:18

“凡求告耶和华的,就是诚心求告他的,耶和华都与他们相近。” “Fán qiúgào yēhéhuá de, jiùshì chéngxīn qiúgào tā de, yēhéhuá dōu yǔ tāmen xiāngjìn.”

这节经文向我们保证,神与那些真心呼求祂的人相近。它教导我们,凡以诚实和真诚的心亲近神的人,都能与神亲近,这鼓励了信徒。Zhè jié jīng wén xiàng wǒmen bǎozhèng, shén yǔ nàxiē zhēnxīn hū qiú tā de rén xiāngjìn. Tā jiàodǎo wǒmen, fán yǐ chéngshí hé zhēnchéng de xīn qīnjìn shén de rén, dōu néng yǔ shén qīnjìn, zhè gǔlìle xìntú.


3. Psaume 145:18

« L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité. »

Ce verset nous assure que Dieu est proche de ceux qui l’invoquent sincèrement. Il enseigne que la proximité avec Dieu est accessible à quiconque s’approche de lui avec honnêteté et sincérité, encourageant ainsi les croyants.

4. Matthew 5:6

“Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.”

This beatitude speaks of a deep desire for righteousness, which leads to satisfaction from God. It reminds us that those who yearn for more of God will be spiritually filled and rewarded. Getting closer to God requires an intense hunger for His presence and His ways.

4. 马太福音 5:6
4. Mǎ tài fúyīn 5:6

“饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。” “Jī kěmù yì de rén yǒufúle, yīnwèi tāmen bìděi bǎo zú.”

这句祝福表达了对义的深切渴望,这种渴望会带来来自神的满足。它提醒我们,那些渴慕神的人将在灵性上得到满足和奖赏。亲近神需要对祂的同在和祂的道路怀有强烈的渴慕。Zhè jù zhùfú biǎodále duì yì de shēnqiè kěwàng, zhè zhǒng kěwàng huì dài lái láizì shén de mǎnzú. Tā tíxǐng wǒmen, nàxiē kěmù shén de rén jiàng zài língxìng shàng dédào mǎnzú hé jiǎngshǎng. Qīnjìn shén xūyào duì tā de tóng zài hé tā de dàolù huái yǒu qiángliè de kě mù.

4. Matthieu 5:6

« Heureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront rassasiés. »

Cette béatitude exprime un profond désir de justice, source de satisfaction divine. Elle nous rappelle que ceux qui aspirent à une plus grande proximité avec Dieu seront spirituellement comblés et récompensés. Se rapprocher de Dieu exige une soif intense de sa présence et de ses voies.


5. Hebrews 11:6

“And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.”

Faith is the foundation of a relationship with God. This verse emphasizes that getting closer to God requires faith and a sincere pursuit of Him. Those who diligently seek God are rewarded with His presence, favor, and closeness.

5. 希伯来书 11:6
5. Xī bó lái shū 11:6

“人非有信,就不能得神的喜悦;因为到神面前来的人,必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。” “Rén fēi yǒu xìn, jiù bùnéng dé shén de xǐyuè; yīnwèi dào shén miànqián lái de rén, bìxū xìn yǒu shén, qiě xìn tā shǎngcì nà xúnqiú tā de rén.”

信心是与神建立关系的基础。这节经文强调,亲近神需要信心和真诚的追求。那些殷勤寻求神的人,必蒙受神的同在、恩典和亲近。

Xìnxīn shì yǔ shén jiànlì guānxì de jīchǔ. Zhè jié jīng wén qiángdiào, qīnjìn shén xūyào xìnxīn hé zhēnchéng de zhuīqiú. Nàxiē yīnqín xúnqiú shén de rén, bì méngshòu shén de tóng zài, ēndiǎn hé qīnjìn.

5. Hébreux 11:6

« Or, sans la foi, il est impossible de plaire à Dieu, car il faut que celui qui s’approche de lui croie qu’il existe et qu’il récompense ceux qui le cherchent. »

La foi est le fondement d’une relation avec Dieu. Ce verset souligne que se rapprocher de Dieu exige la foi et une recherche sincère de lui. Ceux qui cherchent Dieu avec diligence sont récompensés par sa présence, sa grâce et sa proximité.


6. Psalm 73:28

“But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign Lord my refuge; I will tell of all your deeds.”

The psalmist declares the goodness of being near God and making Him a refuge. This verse encourages us to find safety and peace in God’s presence, drawing closer to Him as our ultimate source of security. When we are near to God, we experience His protection and guidance.

6. 诗篇 73:28
6. Shīpiān 73:28

“但我亲近神是与我有益的。我以主耶和华为我的避难所;我要述说你一切的作为。” “Dàn wǒ qīnjìn shén shì yǔ wǒ yǒuyì de. Wǒ yǐ zhǔ yēhéhuá wèi wǒ de bìnàn suǒ; wǒ yào shùshuō nǐ yīqiè de zuòwéi.”

诗人宣告亲近神、以祂为避难所的益处。这节经文鼓励我们在神的同在中找到平安和稳妥,亲近祂,因为祂是我们最终的保障。当我们亲近神时,就能经历祂的保护和引导。

Shīrén xuāngào qīnjìn shén, yǐ tā wèi bìnàn suǒ de yìchu. Zhè jié jīng wén gǔlì wǒmen zài shén de tóng zài zhōng zhǎodào píng'ān hé wěntuǒ, qīnjìn tā, yīnwèi tā shì wǒmen zuìzhōng de bǎozhàng. Dāng wǒmen qīnjìn shén shí, jiù néng jīnglì tā de bǎohù hé yǐndǎo.

6. Psaume 73:28

« Pour moi, il est bon d’être près de Dieu. J’ai fait du Seigneur, l’Éternel, mon refuge ; je raconterai toutes tes œuvres. »

Le psalmiste proclame la bonté d’être près de Dieu et de faire de Lui un refuge. Ce verset nous encourage à trouver sécurité et paix en la présence de Dieu, à nous rapprocher de Lui, notre source ultime de sécurité. Lorsque nous sommes près de Dieu, nous expérimentons sa protection et sa guidance.

7. John 15:4
“Remain in me, as I also remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.”

Jesus teaches about abiding in Him as the source of spiritual life and growth. This verse encourages believers to stay connected to Christ through an ongoing relationship. Drawing closer to God means consistently remaining in His presence, where we can bear spiritual fruit.

7. 约翰福音 15:4
7. Yuēhàn fúyīn 15:4

“你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是如此。”
“Nǐmen yào cháng zài wǒ lǐmiàn, wǒ yě cháng zài nǐmen lǐmiàn. Zhīzǐ ruò bù cháng zài pútáo shù shàng, zìjǐ jiù bùnéng jiéguǒ zǐ; nǐmen ruò bù cháng zài wǒ lǐmiàn, yěshì rúcǐ.”

耶稣教导我们,与祂同在是属灵生命和成长的源泉。这节经文鼓励信徒与基督保持持续的关系。亲近神意味着持续地与祂同在,这样我们才能结出属灵的果实。
Yēsū jiàodǎo wǒmen, yǔ tā tóng zài shì shǔ líng shēngmìng hé chéngzhǎng de yuánquán. Zhè jié jīng wén gǔlì xìntú yǔ jīdū bǎochí chíxù de guānxì. Qīnjìn shén yìwèizhe chíxù de yǔ tā tóng zài, zhèyàng wǒmen cáinéng jié chū shǔ líng de guǒshí. 

7. Jean 15:4
« Demeurez en moi, comme je demeure en vous. Le sarment ne peut de lui-même porter du fruit, s’il ne demeure attaché à la vigne. De même, vous ne pouvez porter de fruit si vous ne demeurez en moi. »

Jésus nous enseigne que demeurer en lui est la source de la vie et de la croissance spirituelles. Ce verset encourage les croyants à maintenir une relation constante avec le Christ. Se rapprocher de Dieu, c’est demeurer en sa présence, là où nous pouvons porter du fruit spirituel.


8. Psalm 27:4
“One thing I ask from the Lord, this only do I seek: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze on the beauty of the Lord and to seek him in his temple.”

David expresses a deep desire to be in God’s presence, to dwell with Him continually. This verse inspires us to prioritize spending time with God, seeking His beauty and wisdom. Closeness to God is nurtured by a continual longing for His presence. 

8. 诗篇 27:4
8. Shīpiān 27:4

“有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求:就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。” 
“Yǒuyī jiàn shì, wǒ céng qiú yēhéhuá, wǒ réng yào xúnqiú: Jiùshì yīshēng yīshì zhù zài yēhéhuá de diànzhōng, zhānyǎng tā de róng měi, zài tā de diàn lǐ qiú wèn.”

大卫表达了渴望与神同在、与神时时同住的强烈愿望。这节经文激励我们优先安排时间与神相处,寻求他的荣美和智慧。对神同在的持续渴慕,才能滋养与神的亲近。
Dà wèi biǎodále kěwàng yǔ shén tóng zài, yǔ shén shíshí tóng zhù de qiángliè yuànwàng. Zhè jié jīng wén jīlì wǒmen yōuxiān ānpái shíjiān yǔ shén xiāngchǔ, xúnqiú tā de róng měihé zhìhuì. Duì shén tóng zài de chíxù kěmù, cáinéng zīyǎng yǔ shén de qīnjìn.

8. Psaume 27:4
« Je ne demande qu’une seule chose à l’Éternel, je ne la recherche que d’habiter dans la maison de l’Éternel tous les jours de ma vie, pour contempler la beauté de l’Éternel et pour le chercher dans son temple. »

David exprime un profond désir d’être en présence de Dieu, de demeurer constamment avec lui. Ce verset nous invite à privilégier les moments passés avec Dieu, à rechercher sa beauté et sa sagesse. La proximité avec Dieu se nourrit d’une aspiration constante à sa présence.

9. Isaiah 55:6
“Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.”

This verse urges us to seek God while the opportunity is available. It reminds us that there is urgency in drawing near to God, as He is always ready to be found by those who seek Him. We are encouraged to pursue God with intention and not delay.

9. 以赛亚书 55:6
9. Yǐ sài yà shū 55:6
“当趁耶和华可寻找的时候寻找他,相近的时候求告他。” “Dāng chèn yēhéhuá kě xúnzhǎo de shíhòu xúnzhǎo tā, xiāngjìn de shíhòu qiúgào tā.”

这节经文敦促我们趁着机会寻求神。它提醒我们,亲近神是迫切的,因为祂总是乐意被那些寻求祂的人找到。我们应当立志追求神,不要拖延。
Zhè jié jīng wén dūncù wǒmen chènzhe jīhuì xúnqiú shén. Tā tíxǐng wǒmen, qīnjìn shén shì pòqiè de, yīnwèi tā zǒng shì lèyì bèi nàxiē xúnqiú tā de rén zhǎodào. Wǒmen yīngdāng lìzhì zhuīqiú shén, bùyào tuōyán.

9. Ésaïe 55:6
« Cherchez l’Éternel pendant qu’il se trouve ; invoquez-le pendant qu’il est proche. »

Ce verset nous exhorte à chercher Dieu tant que l’occasion se présente. Il nous rappelle l’urgence de nous approcher de Dieu, car il est toujours prêt à accueillir ceux qui le cherchent. Nous sommes encouragés à rechercher Dieu avec détermination et sans tarder.


10. Philippians 4:6-7
“Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.”

This passage encourages believers to draw closer to God through prayer, especially in times of anxiety. By presenting our concerns to God, we experience His peace. Prayer is a vital way to deepen our relationship with God and trust Him with every aspect of our lives.

10. 腓立比书 4:6-7
10. Féi lì bǐ shū 4:6-7

“应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉神。神所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。” 
“Yīngdāng yī wú guàlǜ, zhǐyào fánshì jízhe dǎogào, qíqiú hé gǎnxiè, jiāng nǐmen suǒyào de gàosù shén. Shén suǒ cì chū rén yìwài de píng'ān, bì zài jīdū yēsū lǐ bǎoshǒu nǐmen de xīnhuái yìniàn.”

这段经文鼓励信徒通过祷告亲近神,尤其是在焦虑的时候。当我们把忧虑告诉神时,就能经历祂所赐的平安。祷告是加深我们与神关系、并将我们生活的方方面面都交托给祂的重要途径。
Zhè duànjīngwén gǔlì xìntú tōngguò dǎogào qīnjìn shén, yóuqí shì zài jiāolǜ de shíhòu. Dāng wǒmen bǎ yōulǜ gàosù shén shí, jiù néng jīnglì tā suǒ cì de píng'ān. Dǎogào shì jiāshēn wǒmen yǔ shén guānxì, bìng jiāng wǒmen shēnghuó de fāngfāngmiànmiàn dōu jiāo tuō gěi tā de zhòngyào tújìng.

10. Philippiens 4:6-7

« Ne vous inquiétez de rien ; mais en toute chose, par la prière et la supplication, avec des actions de grâces, faites connaître à Dieu vos demandes. Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos pensées en Jésus-Christ. »

Ce passage encourage les croyants à se rapprocher de Dieu par la prière, surtout dans les moments d’angoisse. En lui confiant nos soucis, nous expérimentons sa paix. La prière est essentielle pour approfondir notre relation avec Dieu et lui confier tous les aspects de notre vie.

11. Deuteronomy 4:29 

“But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.”

Moses teaches that seeking God with all our heart and soul leads to finding Him. This verse encourages wholehearted devotion in our pursuit of God, emphasizing that a genuine desire for Him results in a deeper relationship with the Lord.

11. 申命记 4:29 
11. Shēn mìng jì 4:29


“你们若在那里寻求耶和华你们的神,就必寻见他;你们若尽心尽性寻求他,就必寻见。” 
“Nǐmen ruò zài nàlǐ xúnqiú yēhéhuá nǐmen de shén, jiù bì xún jiàn tā; nǐmen ruò jìnxīn jìn xìng xúnqiú tā, jiù bì xún jiàn.”

摩西教导我们,尽心尽性寻求神,就能寻见他。这节经文鼓励我们全心全意地追求神,强调对神真诚的渴望会带来与神更深的关系。
Móxī jiàodǎo wǒmen, jìnxīn jìn xìng xúnqiú shén, jiù néng xún jiàn tā. Zhè jié jīng wén gǔlì wǒmen quánxīnquányì dì zhuīqiú shén, qiángdiào duì shén zhēnchéng de kěwàng huì dài lái yǔ shén gēngshēn de guānxì.

11. Deutéronome 4:29
« Mais si, de là, vous cherchez l’Éternel, votre Dieu, vous le trouverez, si vous le cherchez de tout votre cœur et de toute votre âme. »

Moïse enseigne que chercher Dieu de tout son cœur et de toute son âme conduit à le trouver. Ce verset encourage une dévotion sincère dans notre quête de Dieu, soulignant qu’un désir authentique pour lui engendre une relation plus profonde avec le Seigneur.

12. John 14:21

“Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them.”

Jesus explains that obedience to His commands is a sign of love for Him. This verse reminds us that getting closer to God involves living in obedience to His Word. As we follow Christ’s teachings, He promises to reveal Himself to us in deeper ways. 

12. 约翰福音 14:21 
12. Yuēhàn fúyīn 14:21

“有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。” “Yǒule wǒ de mìnglìng yòu zūnshǒu de, zhè rén jiùshì ài wǒ de; ài wǒ de bì méng wǒ fù ài tā, wǒ yě yào ài tā, bìngqiě yào xiàng tā xiǎnxiàn.”

耶稣解释说,顺服他的命令就是爱他的标志。这节经文提醒我们,亲近神意味着顺服他的话语。当我们跟随基督的教导时,他应许会以更深的方式向我们启示他自己。
Yēsū jiěshì shuō, shùnfú tā de mìnglìng jiùshì ài tā de biāozhì. Zhè jié jīng wén tíxǐng wǒmen, qīnjìn shén yìwèizhe shùnfú tā de huàyǔ. Dāng wǒmen gēnsuí jīdū de jiàodǎo shí, tā yīngxǔ huì yǐ gēngshēn de fāngshì xiàng wǒmen qǐshì tā zìjǐ.

12. Jean 14:21

« Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui qui m’aime ; et celui qui m’aime sera aimé de mon Père, et moi aussi je l’aimerai et je me manifesterai à lui. »

Jésus explique que l’obéissance à ses commandements est un signe d’amour envers lui. Ce verset nous rappelle que se rapprocher de Dieu implique de vivre en obéissance à sa Parole. En suivant les enseignements du Christ, il promet de se révéler à nous de manière plus profonde.

13. Psalm 34:18

“The Lord is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.”

God draws near to those who are hurting. This verse offers comfort, reminding us that in times of pain and heartache, God is especially close. Drawing near to Him during our struggles brings healing and restoration, as He is present in our brokenness.

13. 诗篇 34:18
13. Shīpiān 34:18

“耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。” “Yēhéhuá kàojìn shāngxīn de rén, zhěngjiù língxìng tònghuǐ de rén.”

神亲近那些受伤的人。这节经文带来安慰,提醒我们,在痛苦和心碎的时刻,神与我们格外亲近。在挣扎中亲近祂,祂会医治我们,使我们恢复,因为祂与我们同在,即使我们破碎。
Shén qīnjìn nàxiē shòushāng de rén. Zhè jié jīng wén dài lái ānwèi, tíxǐng wǒmen, zài tòngkǔ hé xīn suì de shíkè, shén yǔ wǒmen géwài qīnjìn. Zài zhēngzhá zhōng qīnjìn tā, tā huì yīzhì wǒmen, shǐ wǒmen huīfù, yīnwèi tā yǔ wǒmen tóng zài, jíshǐ wǒmen pòsuì. 

13. Psaume 34:18

« L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux qui ont l’esprit abattu. »

Dieu se rapproche de ceux qui souffrent. Ce verset nous réconforte, nous rappelant que dans les moments de douleur et de chagrin, Dieu est particulièrement proche de nous. Se rapprocher de lui dans nos épreuves apporte guérison et réconfort, car il est présent dans notre vulnérabilité.


14. Colossians 3:2

“Set your minds on things above, not on earthly things.”

Paul encourages believers to focus on heavenly things, which brings us closer to God. By shifting our mindset away from worldly distractions and focusing on God’s kingdom, we cultivate a deeper connection with Him. Spiritual growth requires intentional focus on God’s will.

14. 歌罗西书 3:2 
14. Gē luóxīshū 3:2

“你们要思念上面的事,不要思念地上的事。” 
“Nǐmen yào sīniàn shàngmiàn de shì, bùyào sīniàn dìshàng de shì.”

保罗鼓励信徒专注于天上的事,这能使我们更亲近神。当我们不再被世俗的诱惑所扰,而是专注于神的国度时,就能与神建立更深的联结。灵命的成长需要我们刻意地专注于神的旨意。
Bǎoluó gǔlì xìntú zhuānzhù yú tiānshàng de shì, zhè néng shǐ wǒmen gèng qīnjìn shén. Dāng wǒmen bù zài bèi shìsú de yòuhuò suǒ rǎo, ér shì zhuānzhù yú shén de guódù shí, jiù néng yǔ shén jiànlì gēngshēn de liánjié. Líng mìng de chéngzhǎng xūyào wǒmen kèyì dì zhuānzhù yú shén de zhǐyì.

14. Colossiens 3:2

« Attachez-vous aux réalités d’en haut, et non à celles de la terre. »

Paul encourage les croyants à se concentrer sur les réalités célestes, ce qui nous rapproche de Dieu. En nous détournant des distractions du monde et en nous concentrant sur le royaume de Dieu, nous cultivons une relation plus profonde avec lui. La croissance spirituelle exige une attention intentionnelle à la volonté de Dieu.

15. Psalm 63:1

“You, God, are my God, earnestly I seek you; I thirst for you, my whole being longs for you, in a dry and parched land where there is no water.”

David’s deep thirst for God reflects the intensity of his desire to be near the Lord. This verse teaches us to earnestly seek God in every season, especially in times of spiritual dryness. Our longing for God draws us closer to His refreshing presence.

15. 诗篇 63:1
15. Shīpiān 63:1

“神啊,你是我的神,我要切切地寻求你;我的心渴想你,我的肉体切慕你,在干旱疲乏无水之地。”
“Shén a, nǐ shì wǒ de shén, wǒ yào qièqiè de xúnqiú nǐ; wǒ de xīn kěxiǎng nǐ, wǒ de ròutǐ qiē mù nǐ, zài gānhàn pífá wú shuǐ zhī dì.”

大卫对神的渴慕,反映了他渴望亲近耶和华的强烈愿望。这节经文教导我们,无论何时何地,都要切切地寻求神,尤其是在灵性干渴的时候。我们对神的渴慕,使我们更亲近祂那充满安慰的同在。
Dà wèi duì shén de kěmù, fǎnyìngle tā kěwàng qīnjìn yēhéhuá de qiángliè yuànwàng. Zhè jié jīng wén jiàodǎo wǒmen, wúlùn hé shí hé de, dōu yào qièqiè de xúnqiú shén, yóuqí shì zài língxìng gān kě de shíhòu. Wǒmen duì shén de kěmù, shǐ wǒmen gèng qīnjìn tā nà chōngmǎn ānwèi de tóng zài.

15. Psaume 63:1

« Tu es mon Dieu, ô Éternel ! Je te cherche ardemment ; j’ai soif de toi, mon âme languit après toi, dans une terre aride et desséchée, sans eau. »

La soif profonde de Dieu chez David reflète l’intensité de son désir d’être près du Seigneur. Ce verset nous enseigne à chercher Dieu avec ferveur en toute circonstance, particulièrement dans les moments d’aridité spirituelle. Notre désir ardent de Dieu nous rapproche de sa présence réconfortante.


16. 1 John 1:9

“If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.”

Confession and repentance are key to drawing closer to God. This verse reminds us that when we confess our sins, God is faithful to forgive and cleanse us. Repentance restores our relationship with God, allowing us to experience His presence more fully.

16. 约翰一书 1:9
16. Yuēhàn yī shū 1:9

“我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。”
“Wǒmen ruò rèn zìjǐ de zuì, shén shì xìnshí de, shì gōng yì de, bìyào shèmiǎn wǒmen de zuì, xǐ jìng wǒmen yīqiè de bù yì.”

认罪悔改是亲近神的关键。这节经文提醒我们,当我们认罪时,神信实地赦免并洁净我们。悔改能恢复我们与神的关系,使我们更充分地经历祂的同在。
Rènzuì huǐgǎi shì qīnjìn shén de guānjiàn. Zhè jié jīng wén tíxǐng wǒmen, dāng wǒmen rènzuì shí, shén xìn shídì shèmiǎn bìng jiéjìng wǒmen. Huǐgǎi néng huīfù wǒmen yǔ shén de guānxì, shǐ wǒmen gèng chōngfèn dì jīnglì tā de tóng zài. 

16. 1 Jean 1:9

« Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner et nous purifier de toute iniquité. »

La confession et la repentance sont essentielles pour se rapprocher de Dieu. Ce verset nous rappelle que lorsque nous confessons nos péchés, Dieu est fidèle pour nous pardonner et nous purifier. La repentance restaure notre relation avec Dieu, nous permettant de ressentir plus pleinement sa présence.

17. Jeremiah 33:3

“Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.”

God invites us to call on Him and promises to reveal profound truths. This verse encourages believers to seek God through prayer, trusting that He will answer and provide wisdom. Drawing near to God allows us to discover deeper revelations of His plans and purposes.

17. 耶利米书 33:3
17. Yé lì mǐ shū 33:3

“你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。” “Nǐ qiúgào wǒ, wǒ jiù yìngyǔn nǐ, bìng jiāng nǐ suǒ bù zhīdào, yòu dà yòu nán de shì zhǐshì nǐ.”

神邀请我们呼求祂,并应许向我们启示深奥的真理。这节经文鼓励信徒藉着祷告寻求神,相信祂必应允并赐予智慧。亲近神能使我们更深地领受祂的计划和旨意。
Shén yāoqǐng wǒmen hū qiú tā, bìng yīngxǔ xiàng wǒmen qǐshì shēn'ào de zhēnlǐ. Zhè jié jīng wén gǔlì xìntú jízhe dǎogào xúnqiú shén, xiāngxìn tā bì yìngyǔn bìng cìyǔ zhìhuì. Qīnjìn shén néng shǐ wǒmen gēngshēn de lǐngshòu tā de jìhuà hé zhǐyì. 

17. Jérémie 33:3

« Invoque-moi, et je te répondrai ; je te révélerai des choses grandes et cachées que tu ne connais pas. »

Dieu nous invite à l’invoquer et promet de nous révéler des vérités profondes. Ce verset encourage les croyants à chercher Dieu par la prière, confiants qu’il leur répondra et leur donnera la sagesse. S’approcher de Dieu nous permet de découvrir des révélations plus profondes de ses plans et de ses desseins.


18. Romans 12:1

“Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship.”

Paul encourages believers to offer themselves fully to God in worship and service. This verse teaches that getting closer to God involves surrendering our lives to Him. When we offer ourselves as living sacrifices, we draw nearer to God and align our will with His.

18. 罗马书 12:1 
18. Luómǎ shū 12:1

“所以弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。” “Suǒyǐ dìxiōngmen, wǒ yǐ shén de cíbēi quàn nǐmen, jiāng shēntǐ xiànshàng, dàng zuò huó jì, shì shèngjié de, shì shén suǒ xǐyuè de; nǐmen rúcǐ shì fèng nǎi shì lǐsuǒdāngrán de.”

保罗鼓励信徒在敬拜和服事中完全献上自己。这节经文教导我们,亲近神意味着将我们的生命交托给他。当我们把自己献上当作活祭时,我们就更亲近神,并使我们的意志与他的旨意相合。
Bǎoluó gǔlì xìntú zài jìng bài héfú shì zhōng wánquán xiànshàng zìjǐ. Zhè jié jīng wén jiàodǎo wǒmen, qīnjìn shén yìwèizhe jiāng wǒmen de shēngmìng jiāo tuō gěi tā. Dāng wǒmen bǎ zìjǐ xiànshàng dàng zuò huó jì shí, wǒmen jiù gèng qīnjìn shén, bìng shǐ wǒmen de yìzhì yǔ tā de zhǐyì xiànghé.

18. Romains 12:1

« Je vous exhorte donc, frères et sœurs, par la miséricorde de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint et agréable à Dieu ; ce sera là votre culte spirituel. »

Paul encourage les croyants à s’offrir pleinement à Dieu dans l’adoration et le service. Ce verset enseigne que se rapprocher de Dieu implique de lui abandonner sa vie. En nous offrant comme des sacrifices vivants, nous nous rapprochons de Dieu et alignons notre volonté sur la sienne.


 19. Psalm 42:1

“As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, my God.”

This verse reflects a deep spiritual longing for God, comparing it to a deer’s need for water. It encourages us to develop a strong desire for God’s presence, recognizing that our souls are refreshed and sustained by closeness with Him.

19. 诗篇 42:1
19. Shīpiān 42:1

“我的心切慕你,我的神,如鹿切慕溪水。” “Wǒ de xīnqiè mù nǐ, wǒ de shén, rú lù qiè mù xīshuǐ.

这节经文反映了人对神深切的属灵渴望,如同鹿渴慕水一般。它鼓励我们培养对神同在的强烈渴慕,认识到与神亲近能使我们的灵魂得到滋养和更新。
Zhè jié jīng wén fǎnyìngle rén duì shén shēnqiè de shǔ líng kěwàng, rútóng lù kěmù shuǐ yībān. Tā gǔlì wǒmen péiyǎng duì shén tóng zài de qiángliè kěmù, rènshí dào yǔ shén qīnjìn néng shǐ wǒmen de línghún dédào zīyǎng hé gēngxīn.

19. Psaume 42:1

« Comme une biche soupire après l’eau des courants, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu ! »

Ce verset exprime un profond désir spirituel de Dieu, comparé à la soif d’une biche. Il nous encourage à cultiver un ardent désir de la présence divine, reconnaissant que notre âme trouve réconfort et soutien dans la proximité de Dieu.


20. Ephesians 3:12

“In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.”

Through faith in Christ, we have the privilege of approaching God freely and confidently. This verse reminds us that because of Jesus, we can draw near to God without fear or hesitation. Our closeness to God is secured through our relationship with Christ.

20. 以弗所书 3:12
20. Yǐ fú suǒ shū 3:12

“我们既信他,就得以坦然无惧地来到神面前。”
“Wǒmen jì xìn tā, jiù déyǐ tǎnrán wú jù de lái dào shén miànqián.”

因着信靠基督,我们有幸可以坦然无惧地来到神面前。这节经文提醒我们,因着耶稣,我们可以毫无惧怕、毫无犹豫地亲近神。我们与神亲近的根基,在于我们与基督的关系。
Yīnzhexìn kào jīdū, wǒmen yǒuxìng kěyǐ tǎnrán wú jù de lái dào shén miànqián. Zhè jié jīng wén tíxǐng wǒmen, yīn zhe yēsū, wǒmen kěyǐ háo wú jùpà, háo wú yóuyù de qīnjìn shén. Wǒmen yǔ shén qīnjìn de gēnjī, zàiyú wǒmen yǔ jīdū de guānxì.

20. Éphésiens 3:12

« En lui et par la foi en lui, nous avons la liberté et l’assurance de nous approcher de Dieu. »

Par la foi en Christ, nous avons le privilège de nous approcher de Dieu librement et avec assurance. Ce verset nous rappelle que grâce à Jésus, nous pouvons nous approcher de Dieu sans crainte ni hésitation. Notre proximité avec Dieu est assurée par notre relation avec Christ.


21. Zechariah 1:3

“Therefore tell the people: This is what the Lord Almighty says: ‘Return to me,’ declares the Lord Almighty, ‘and I will return to you.'”

God’s call for His people to return to Him reflects His desire for closeness. This verse reassures us that when we turn back to God, He will restore our relationship with Him. Returning to God involves repentance, which leads to renewed intimacy with Him.

21. 撒迦利亚书 1:3
21. Sā jiā lì yǎ shū 1:3

“所以你要告诉百姓,万军之耶和华如此说:‘你们要归向我,我就归向你们。’这是万军之耶和华说的。” “Suǒyǐ nǐ yào gàosù bǎixìng, wàn jūn zhī yēhéhuá rúcǐ shuō:‘Nǐmen yào guīxiàng wǒ, wǒ jiù guīxiàng nǐmen.’ Zhè shì wàn jūn zhī yēhéhuá shuō de.”

神呼召祂的子民归向祂,反映了祂渴望与他们亲近。这节经文向我们保证,当我们回转归向神时,祂必恢复我们与祂的关系。归向神意味着悔改,悔改会带来与祂重新建立亲密关系。
Shén hū zhào tā de zǐ mín guīxiàng tā, fǎnyìngle tā kěwàng yǔ tāmen qīnjìn. Zhè jié jīng wén xiàng wǒmen bǎozhèng, dāng wǒmen huízhuǎn guīxiàng shén shí, tā bì huīfù wǒmen yǔ tā de guānxì. Guīxiàng shén yìwèizhe huǐgǎi, huǐgǎi huì dài lái yǔ tā chóngxīn jiànlì qīnmì guānxì.

21. Zacharie 1:3

« C’est pourquoi, dis au peuple : Voici ce que dit le Seigneur des armées : “Revenez à moi, déclare le Seigneur des armées, et je reviendrai à vous.” »

L’appel de Dieu à son peuple à revenir à lui reflète son désir de proximité. Ce verset nous assure que lorsque nous revenons à Dieu, il rétablira notre relation avec lui. Revenir à Dieu implique la repentance, qui conduit à une intimité renouvelée avec lui.

22. Psalm 119:10

“I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.”

The psalmist expresses a wholehearted desire to seek God and follow His commands. This verse teaches that seeking God sincerely and obeying His Word keeps us close to Him. Faithful obedience strengthens our relationship with God and helps us remain in His presence.

22. 诗篇 119:10
22. Shīpiān 119:10

“我一心寻求你;求你不要让我偏离你的诫命。”
“Wǒ yīxīn xúnqiú nǐ; qiú nǐ bùyào ràng wǒ piānlí nǐ de jiè mìng.”

诗人表达了全心全意寻求神、遵行祂诫命的渴望。这节经文教导我们,真诚地寻求神、顺服祂的话语,能使我们与祂亲近。忠心的顺服能巩固我们与神的关系,并帮助我们常在祂的同在里。
Shīrén biǎodále quánxīnquányì xúnqiú shén, zūnxíng tā jiè mìng de kěwàng. Zhè jié jīng wén jiàodǎo wǒmen, zhēnchéng de xúnqiú shén, shùnfú tā de huàyǔ, néng shǐ wǒmen yǔ tā qīnjìn. Zhōngxīn de shùnfú néng gǒnggù wǒmen yǔ shén de guānxì, bìng bāngzhù wǒmen cháng zài tā de tóng zài lǐ.

22. Psaume 119:10

« Je te cherche de tout mon cœur ; ne me laisse pas m’égarer loin de tes commandements. »

Le psalmiste exprime un désir profond de chercher Dieu et de suivre ses commandements. Ce verset enseigne que chercher Dieu sincèrement et obéir à sa Parole nous maintient proches de lui. Une obéissance fidèle fortifie notre relation avec Dieu et nous aide à demeurer en sa présence.

23. Lamentations 3:25

“The Lord is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him.”

This verse assures us that God is good to those who seek Him and place their hope in Him. It encourages believers to pursue God with expectation, knowing that He rewards those who earnestly desire to know Him. Closeness to God brings blessings and favor.

23. 耶利米哀歌 3:25
23. Yé lì mǐ āigē 3:25

“凡仰望耶和华、寻求他的,耶和华必施恩给他。”
“Fán yǎngwàng yēhéhuá, xúnqiú tā de, yēhéhuá bì shī ēn gěi tā.”

这节经文向我们保证,神必恩待那些寻求他、将希望寄托于他的人。它鼓励信徒满怀期待地追求神,因为祂必奖赏那些真心渴望认识祂的人。与神亲近会带来祝福和恩典。
Zhè jié jīng wén xiàng wǒmen bǎozhèng, shén bì ēn dài nàxiē xúnqiú tā, jiāng xīwàng jìtuō yú tā de rén. Tā gǔlì xìntú mǎnhuái qídài de zhuīqiú shén, yīnwèi tā bì jiǎngshǎng nàxiē zhēnxīn kěwàng rènshí tā de rén. Yǔ shén qīnjìn huì dài lái zhùfú hé ēndiǎn.

23. Lamentations 3:25

« L’Éternel est bon pour ceux qui espèrent en lui, pour celui qui le cherche. »

Ce verset nous assure que Dieu est bon envers ceux qui le cherchent et placent leur espérance en lui. Il encourage les croyants à rechercher Dieu avec confiance, sachant qu’il récompense ceux qui désirent sincèrement le connaître. La proximité avec Dieu apporte bénédictions et grâce.



24. John 4:24

“God is spirit, and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.

True worship draws us closer to God. This verse teaches that worship must be done in spirit and truth, connecting with God on a deeper level. When we worship God with sincerity and authenticity, we experience His presence in a profound way.

24. 约翰福音 4:24
24. Yuēhàn fúyīn 4:24

“神是灵,所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他。”
“Shén shì líng, suǒyǐ bài tā de, bìxū yòng xīnlíng hé chéngshí bài tā.”

真正的敬拜使我们更亲近神。这节经文教导我们,敬拜必须用心灵和诚实,才能与神建立更深层次的联系。当我们以真诚和真实的心敬拜神时,就能深刻地体验到他的同在。
Zhēnzhèng de jìng bài shǐ wǒmen gèng qīnjìn shén. Zhè jié jīng wén jiàodǎo wǒmen, jìng bài bìxū yòng xīnlíng hé chéngshí, cáinéng yǔ shén jiànlì gēngshēn céngcì de liánxì. Dāng wǒmen yǐ zhēnchéng hé zhēnshí de xīn jìng bài shén shí, jiù néng shēnkè de tǐyàn dào tā de tóng zài.

24. Jean 4:24

« Dieu est esprit, et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent en esprit et en vérité. »

La véritable adoration nous rapproche de Dieu. Ce verset enseigne que l’adoration doit se faire en esprit et en vérité, nous permettant de communier avec Dieu à un niveau plus profond. Lorsque nous adorons Dieu avec sincérité et authenticité, nous ressentons sa présence de manière intense.


25. Psalm 100:4

“Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.”

Thanksgiving and praise are key ways to draw near to God. This verse encourages believers to approach God with gratitude and praise, which opens the door to His presence. A heart full of thanksgiving fosters closeness with God and deepens our relationship with Him. 

25. 诗篇 100:4
25. Shīpiān 100:4

“当称谢进入他的门,当赞美进入他的院;当感谢他,称颂他的名!” “Dāng chēngxiè jìnrù tā de mén, dāng zànměi jìnrù tā de yuàn; dāng gǎnxiè tā, chēngsòng tā de míng!”

感恩和赞美是亲近神的关键途径。这节经文鼓励信徒以感恩和赞美的心来到神面前,从而打开通往祂同在的大门。一颗充满感恩的心能促进与神的亲近,并加深我们与祂的关系。
Gǎn'ēn hé zànměi shì qīnjìn shén de guānjiàn tújìng. Zhè jié jīng wén gǔlì xìntú yǐ gǎn'ēn hé zànměi de xīn lái dào shén miànqián, cóng'ér dǎkāi tōng wǎng tā tóng zài de dàmén. Yī kē chōngmǎn gǎn'ēn de xīn néng cùjìn yǔ shén de qīnjìn, bìng jiāshēn wǒmen yǔ tā de guānxì.

25. Psaume 100:4

« Entrez dans ses portes avec des actions de grâce, dans ses parvis avec des louanges ! Rendez-lui grâce, bénissez son nom ! »

L’action de grâce et la louange sont essentielles pour s’approcher de Dieu. Ce verset encourage les croyants à s’approcher de Dieu avec gratitude et louange, ce qui leur ouvre la porte à sa présence. Un cœur rempli de reconnaissance favorise la proximité avec Dieu et approfondit notre relation avec lui.


26. Micah 6:8

“He has shown you, O mortal, what is good. And what does the Lord require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God.”

This verse teaches that walking humbly with God brings us closer to Him. By living justly, loving mercy, and humbling ourselves before God, we cultivate a deeper relationship with Him. Humility allows us to walk in step with God, aligning our lives with His purposes.

26. 弥迦书 6:8
26. Mí jiā shū 6:8

“世人哪,耶和华已指示你何为善,他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。” “Shìrén nǎ, yēhéhuá yǐ zhǐshì nǐ héwéishàn, tā xiàng nǐ suǒyào de shì shénme ne? Zhǐyào nǐ xíng gōng yì, hǎo liánmǐn, cún qiānbēi de xīn, yǔ nǐ de shén tóngxíng.

这节经文教导我们,谦卑地与神同行能使我们更亲近祂。通过行公义、好怜悯、谦卑自己,我们就能与祂建立更深的关系。谦卑使我们能够与神同行,使我们的生命与祂的旨意相符。
Zhè jié jīng wén jiàodǎo wǒmen, qiānbēi de yǔ shén tóngxíng néng shǐ wǒmen gèng qīnjìn tā. Tōngguò xíng gōng yì, hǎo liánmǐn, qiānbēi zìjǐ, wǒmen jiù néng yǔ tā jiànlì gēngshēn de guānxì. Qiānbēi shǐ wǒmen nénggòu yǔ shén tóngxíng, shǐ wǒmen de shēngmìng yǔ tā de zhǐyì xiāngfú.

26. Michée 6:8

« On t’a fait connaître, ô homme, ce qui est bien. Et que demande l’Éternel de toi ? Que tu pratiques la justice, que tu aimes la miséricorde, et que tu marches humblement avec ton Dieu. »

Ce verset nous enseigne que marcher humblement avec Dieu nous rapproche de lui. En vivant dans la justice, en aimant la miséricorde et en nous humiliant devant lui, nous approfondissons notre relation avec lui. L’humilité nous permet de marcher au pas de Dieu, en harmonisant nos vies avec ses desseins.

27. 1 Chronicles 16:11

“Look to the Lord and his strength; seek his face always.”

This verse encourages us to continually seek God’s presence and strength. Drawing closer to God requires a consistent pursuit of His face, trusting in His power and provision. By seeking God always, we maintain a relationship that grows stronger over time. 

27. 历代志上 16:11
27. Lìdài zhì shàng 16:11

“要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。” “Yào xúnqiú yēhéhuá yǔ tā de nénglì, shícháng xúnqiú tā de miàn.”

这节经文鼓励我们不断寻求神的同在和力量。亲近神需要我们持续不断地寻求他的面,信靠他的能力和供应。通过时常寻求神,我们就能维系一段随着时间推移而日益牢固的关系。
Zhè jié jīng wén gǔlì wǒmen bùduàn xúnqiú shén de tóng zài hé lìliàng. Qīnjìn shén xūyào wǒmen chíxù bùduàn de xúnqiú tā de miàn, xìn kào tā de nénglì hé gōngyìng. Tōngguò shícháng xúnqiú shén, wǒmen jiù néng wéixì yīduàn suízhe shíjiān tuīyí ér rìyì láogù de guānxì.

27. 1 Chroniques 16:11

« Recherchez l’Éternel et sa force, recherchez sans cesse sa présence. »

Ce verset nous encourage à rechercher constamment la présence et la force de Dieu. Se rapprocher de Dieu exige de le rechercher constamment, en ayant confiance en sa puissance et en sa providence. En cherchant Dieu sans cesse, nous entretenons une relation qui se fortifie avec le temps.



28. Hebrews 4:16

“Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.”

This verse invites us to approach God’s throne with confidence, knowing that He is full of grace and mercy. Getting closer to God involves approaching Him boldly in prayer, trusting that He will provide the help we need in difficult times.

28. 希伯来书 4:16
28. Xī bó lái shū 4:16

“所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜悯,蒙恩惠,作随时的帮助。” 
“Suǒyǐ, wǒmen zhǐguǎn tǎnrán wú jù de lái dào shī ēn de bǎozuò qián, wèi yào dé liánmǐn, méng ēnhuì, zuò suíshí de bāngzhù.”

这节经文邀请我们坦然无惧地来到神的宝座前,因为祂满有恩典和怜悯。亲近神意味着大胆地向祂祷告,相信祂会在我们遇到困难时提供所需的帮助。
Zhè jié jīng wén yāoqǐng wǒmen tǎnrán wú jù de lái dào shén de bǎozuò qián, yīnwèi tā mǎn yǒu ēndiǎn hé liánmǐn. Qīnjìn shén yìwèizhe dàdǎn dì xiàng tā dǎogào, xiāngxìn tā huì zài wǒmen yù dào kùnnán shí tígōng suǒ xū de bāngzhù.

28. Hébreux 4:16

« Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce pour être secourus dans nos besoins. »

Ce verset nous invite à nous approcher du trône de Dieu avec confiance, sachant qu’il est plein de grâce et de miséricorde. Se rapprocher de Dieu implique de s’adresser à lui avec audace dans la prière, en ayant confiance qu’il nous apportera l’aide dont nous avons besoin dans les moments difficiles.


29. 2 Chronicles 7:14

“If my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land.”

God promises restoration to those who humble themselves, pray, and seek His face. This verse teaches that getting closer to God involves repentance, humility, and a sincere pursuit of His presence. God’s response is forgiveness, healing, and a renewed relationship with Him.

29. 历代志下 7:14
29. Lìdài zhì xià 7:14
“这称为我名下的子民,若是谦卑自己,祷告,寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。” “Zhè chēng wèi wǒ míng xià de zǐ mín, ruòshì qiānbēi zìjǐ, dǎogào, xúnqiú wǒ de miàn, zhuǎn lí tāmen de è xíng, wǒ bì cóng tiānshàng chuí tīng, shèmiǎn tāmen de zuì, yīzhì tāmen dì dì.”


神应许,凡谦卑自己、祷告并寻求祂面的人,祂必使他们得蒙医治。这节经文教导我们,亲近神需要悔改、谦卑,并真诚地寻求祂的同在。神的回应是赦免、医治,以及与祂重建关系。

Shén yīngxǔ, fán qiānbēi zìjǐ, dǎogào bìng xúnqiú tā miàn de rén, tā bì shǐ tāmen dé měng yīzhì. Zhè jié jīng wén jiàodǎo wǒmen, qīnjìn shén xūyào huǐgǎi, qiānbēi, bìng zhēnchéng de xúnqiú tā de tóng zài. Shén de huíyīng shì shèmiǎn, yīzhì, yǐjí yǔ tā chóngjiàn guānxì.


29. 2 Chroniques 7:14

« Si mon peuple, sur qui est invoqué mon nom, s’humilie, prie, recherche ma face et se détourne de ses mauvaises voies, alors je l’exaucerai des cieux, je pardonnerai son péché et je guérirai son pays. »

Dieu promet la restauration à ceux qui s’humilient, prient et recherchent sa face. Ce verset enseigne que se rapprocher de Dieu implique la repentance, l’humilité et une recherche sincère de sa présence. La réponse de Dieu est le pardon, la guérison et une relation renouvelée avec lui.


30. John 6:37

“All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.”

Jesus promises to welcome all who come to Him. This verse offers assurance that anyone who seeks God will be accepted. Drawing closer to God is always possible because of His open invitation. Jesus’ love and grace ensure that He will never turn us away when we come to Him.

30. 约翰福音 6:37
30. Yuēhàn fúyīn 6:37

“凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。” “Fán fù suǒ cì gěi wǒ de rén, bì dào wǒ zhèlǐ lái; dào wǒ zhèlǐ lái de, wǒ zǒng bù diūqì tā.”

耶稣应许欢迎所有来到他面前的人。这节经文保证,凡寻求神的人都必蒙接纳。因着他敞开的邀请,我们总能与神亲近。耶稣的爱和恩典确保,当我们来到他面前时,他绝不会拒绝我们。
Yēsū yīngxǔ huānyíng suǒyǒu lái dào tā miànqián de rén. Zhè jié jīng wén bǎozhèng, fán xúnqiú shén de rén dōu bì méng jiēnà. Yīnzhe tā chǎngkāi de yāoqǐng, wǒmen zǒng néng yǔ shén qīnjìn. Yēsū de ài hé ēndiǎn quèbǎo, dāng wǒmen lái dào tā miànqián shí, tā jué bù huì jùjué wǒmen.

30. Jean 6:37

« Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et celui qui vient à moi, je ne le rejetterai pas. »

Jésus promet d’accueillir tous ceux qui viennent à lui. Ce verset nous assure que quiconque cherche Dieu sera accepté. Se rapprocher de Dieu est toujours possible grâce à son invitation ouverte. L’amour et la grâce de Jésus nous garantissent qu’il ne nous rejettera jamais lorsque nous nous approchons de lui.

No comments: