Friday, November 24, 2023

All World Languages: What was Jesus like?

 What was Jesus like? 

● Jesus had a compassionate nature.

● Jesus was serious and focused. He had a mission in life and never got sidetracked from it, knowing the weightiness of it and the shortness of time. His attitude was that of a servant. He “did not come to be served, but to serve” . Kindness and selflessness characterized His personality. 

● Jesus was submissive to His Father’s will.  Jesus was obedient to the Father’s will.


 What was Jesus like? 

● Jesus had a heart of mercy and forgiveness.

● Jesus was loving in His relationships. 

● Jesus had a reputation for being good and caring. 

● Jesus was honest and truthful. Jesus never violated His own word. Jesus spoke truth wherever He went. Jesus lived a life we could follow explicitly. Jesus said, “I am the way and the truth and the life.” (John 14:6). 

●At the same time, Jesus was peaceable. He did not argue His case nor try to bully His way into people’s hearts.


What was Jesus like? 

● Jesus was intimate with His followers. Jesus spent quality and quantity time with them.

● Jesus desired their fellowship, taught them, and helped them focus on what was eternal. 

● Jesus was also intimate with His heavenly Father. Jesus prayed to Almighty God regularly, listened, obeyed, and cared about Almighty God’s reputation.

● Jesus was a strong but meek leader. The people were amazed at the authority with which Jesus spoke.


Summary of what Jesus was like :  

● “Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion, then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind. Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility, value others above yourselves, not looking to your own interests but each of you to the interests of the others. In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:

Who, being in very nature God,

did not consider equality with God something to be used to his own advantage;

rather, he made himself nothing

by taking the very nature of a servant,

being made in human likeness.

And being found in appearance as a man,

he humbled himself

by becoming obedient to death—

even death on a cross!

Therefore, God exalted him to the highest place

and gave him the name that is above every name,

that at the name of Jesus, every knee should bow,

in heaven and on earth and under the earth,

and every tongue acknowledges that Jesus Christ is Lord,

to the glory of God the Father.” ~ Philippians 2:1–11 

耶稣是什么样的人?Yēsū shì shénme yàng de rén?


 ● 耶稣生性富有同情心。Yēsū shēngxìng fùyǒu tóngqíng xīn.

 ● 耶稣严肃而专注。Yēsū yánsù ér zhuānzhù. 他的人生有一个使命,他知道使命的重大和时间的紧迫,因此从不偏离目标。Tā de rénshēng yǒuyīgè shǐmìng, tā zhīdào shǐmìng de zhòngdà hé shíjiān de jǐnpò, yīncǐ cóng bù piānlí mùbiāo. 他的态度就是仆人的态度。Tā de tàidù jiùshì púrén de tàidù. 他“不是来受服务的,而是来服务的”。Tā “bùshì lái shòu fúwù de, ér shì lái fúwù de”.  仁慈和无私是他性格的特征。Réncí hé wúsī shì tā xìnggé de tèzhēng.

 ● 耶稣顺服天父的旨意。 耶稣服从天父的旨意。Yēsū shùnfú tiān fù de zhǐyì. Yēsū fúcóng tiān fù de zhǐyì.


  耶稣是什么样的人?Yēsū shì shénme yàng de rén?

 ● 耶稣有一颗怜悯和宽恕的心。Yēsū yǒu yī kē liánmǐn hé kuānshù de xīn.

 ● 耶稣在他的人际关系中充满爱心。Yēsū zài tā de rénjì guānxì zhōng chōngmǎn àixīn.

 ● 耶稣以善良和关怀备至而闻名。Yēsū yǐ shànliáng hé guānhuái bèizhì ér wénmíng.

 ● 耶稣是诚实和诚实的。Yēsū shì chéngshí hé chéngshí de. 耶稣从未违背过他自己的话。Yēsū cóng wèi wéibèiguò tā zìjǐ dehuà. 耶稣无论走到哪里都说真理。Yēsū wúlùn zǒu dào nǎlǐ dōu shuō zhēnlǐ. 耶稣过着我们可以明确追随的生活Yēsūguòzhe wǒmen kěyǐ míngquè zhuīsuí de shēnghuó.。 耶稣说:“我就是道路、真理、生命。” (约翰福音 14:6)。Yēsū shuō:“Wǒ jiùshì dàolù, zhēnlǐ, shēngmìng.” (Yuēhàn fúyīn 14:6).

 ●与此同时,耶稣却很平静。Yǔ cǐ tóngshí, yēsū què hěn píngjìng. 他没有争论自己的观点,也没有试图用威逼手段进入人们的心中。Tā méiyǒu zhēnglùn zìjǐ de guāndiǎn, yě méiyǒu shìtú yòng wēibī shǒuduàn jìnrù rénmen de xīnzhōng.


 耶稣是什么样的人?Yēsū shì shénme yàng de rén?

 ● 耶稣与他的追随者非常亲密。Yēsū yǔ tā de zhuīsuí zhě fēicháng qīnmì. 耶稣与他们一起度过了有质量、有数量的时间。Yēsū yǔ tāmen yīqǐ dùguòle yǒu zhìliàng, yǒu shùliàng de shíjiān.

 ● 耶稣渴望与他们相交,教导他们,并帮助他们专注于永恒的事物。Yēsū kěwàng yǔ tāmen xiàngjiāo, jiàodǎo tāmen, bìng bāngzhù tāmen zhuānzhù yú yǒnghéng de shìwù.

 ● 耶稣与他的天父也很亲密。Yēsū yǔ tā de tiān fù yě hěn qīnmì. 耶稣经常向全能神祷告,聆听、顺服,关心全能神的名声。Yēsū jīngcháng xiàng quánnéng shén dǎogào, língtīng, shùnfú, guānxīn quánnéng shén de míngshēng.

 ● 耶稣是一位坚强但温柔的领袖。Yēsū shì yī wèi jiānqiáng dàn wēnróu de lǐngxiù. 人们对耶稣说话的权威感到惊讶。Rénmen duì yēsū shuōhuà de quánwēi gǎndào jīngyà.


 总结一下耶稣的性格:Zǒngjié yīxià yēsū dì xìnggé:

 ● “因此,如果你因与基督联合而得到任何鼓励,如果从他的爱中得到任何安慰,如果在圣灵中有任何共同的分享,如果有任何温柔和怜悯,那么通过志趣相投,拥有同样的爱,使我的喜乐变得完整 ,精神合一,思想合一。“Yīncǐ, rúguǒ nǐ yīn yǔ jīdū liánhé ér dédào rènhé gǔlì, rúguǒ cóng tā de ài zhōng dédào rènhé ānwèi, rúguǒ zài shènglíng zhōng yǒu rènhé gòngtóng de fēnxiǎng, rúguǒ yǒu rènhé wēnróu hé liánmǐn, nàme tōngguò zhìqù xiāngtóu, yǒngyǒu tóngyàng de ài, shǐ wǒ de xǐlè biàn dé wánzhěng, jīngshén hé yī, sīxiǎng hé yī. 不要出于自私的野心或虚荣的自负而做任何事情。Bùyào chū yú zìsī de yěxīn huò xūróng de zìfù ér zuò rènhé shìqíng. 相反,谦虚地看重他人高于自己,不考虑自己的利益,而是考虑他人的利益。Xiāngfǎn, qiānxū de kànzhòng tārén gāo yú zìjǐ, bù kǎolǜ zìjǐ de lìyì, ér shì kǎolǜ tārén de lìyì. 在你们彼此的关系中,要有与基督耶稣相同的心态:Zài nǐmen bǐcǐ de guānxì zhōng, yào yǒu yǔ jīdū yēsū xiāngtóng de xīntài:

 他本质上是上帝,Tā běnzhí shàng shì shàngdì,

 不认为与上帝平等可以为自己谋取利益;bù rènwéi yǔ shàngdì píngděng kěyǐ wéi zìjǐ móuqǔ lìyì;

 相反,他让自己一事无成

 通过采取仆人的本质,

 是按人的样式造的。xiāngfǎn, tā ràng zìjǐ yīshìwúchéng

tōngguò cǎiqǔ púrén de běnzhí,

shì àn rén de yàngshì zào de.

 并且被发现有男人的外表,

 他谦卑自己

 顺服至死——

 甚至死在十字架上!Bìngqiě pī fà xiàn yǒu nánrén de wàibiǎo,

tā qiānbēi zìjǐ

shùnfú zhì sǐ——

shènzhì sǐ zài shízìjià shàng!

 因此神将他升为至高

 又赐给他那超乎万名之上的名,

 奉耶稣的名,万膝都要跪拜,

 天上、地上、地底下,

 万口都承认耶稣基督是主,

 为荣耀父神。” ~ 腓立比书 2:1-11  Yīncǐ shén jiāng tā shēng wéi zhìgāo

yòu cì gěi tā nà chāo hū wàn míng zhī shàng de míng,

fèng yēsū de míng, wàn xī dōu yào guìbài,

tiānshàng, dìshàng, dì dǐxia,

wàn kǒu dōu chéngrèn yēsū jīdū shì zhǔ,

wéi róngyào fù shén.” ~ Féi lì bǐ shū 2:1-11.


كيف كان شكل يسوع؟

 ● كان ليسوع طبيعة رحيمة.

 ● كان يسوع جاداً ومركّزاً. كانت له رسالة في الحياة، لم ينحرف عنها قط، لعلمه بثقلها وضيق الوقت. كان موقفه موقف الخادم. فهو "لم يأت ليُخدم، بل ليخدم". اللطف ونكران الذات ميزت شخصيته.

 ● كان يسوع خاضعاً لإرادة أبيه. لقد كان يسوع مطيعاً لإرادة الآب.


  كيف كان شكل يسوع؟

 ● كان لدى يسوع قلب مليء بالرحمة والغفران.

 ● كان يسوع محباً في علاقاته.

 ● كان لدى يسوع سمعة طيبة ومهتمة.

 ● كان يسوع أمينًا وصادقًا. لم ينتهك يسوع كلمته أبدًا. لقد تكلم يسوع بالحق أينما ذهب. لقد عاش يسوع حياة يمكننا أن نتبعها بوضوح. قال يسوع: "أنا هو الطريق والحق والحياة". (يوحنا 14: 6).

 ●وفي نفس الوقت، كان يسوع مسالمًا. لم يجادل في قضيته ولم يحاول أن يشق طريقه إلى قلوب الناس.


 كيف كان شكل يسوع؟

 ● كان يسوع حميميًا مع أتباعه. لقد قضى يسوع وقتًا نوعيًا وكميًا معهم.

 ● أراد يسوع شركتهم، وعلمهم، وساعدهم على التركيز على ما هو أبدي.

 ● كان يسوع أيضاً على علاقة حميمة مع أبيه السماوي. كان يسوع يصلي إلى الله القدير بانتظام، ويستمع إليه، ويطيعه، ويهتم بسمعة الله القدير.

 ● كان يسوع قائداً قوياً ولكن وديعاً. فاندهش الناس من السلطان الذي تكلم به يسوع.


 ملخص لما كان عليه يسوع:

 ● "لذلك، إن كان لكم أي تشجيع من الاتحاد مع المسيح، إن كان هناك أي تعزية من محبته، إن كان هناك أي شركة في الروح، إن كان هناك أي حنان ورأفة، فاجعلوا فرحي كاملاً بأن نكون مشابهين في التفكير، ولكم نفس المحبة". ، كونهم واحدًا في الروح وعقلًا واحدًا. لا تفعل شيئًا بدافع الطموح الأناني أو الغرور الباطل. بل بتواضع، قيموا الآخرين فوق أنفسكم، غير ناظرين إلى مصالحكم الخاصة، بل كل واحد منكم إلى مصالح الآخرين. في علاقاتكم مع بعضكم البعض، امتلكوا نفس عقلية المسيح يسوع:

 الذي، كونه في طبيعة الله،

 ولم يعتبر المساواة مع الله شيئًا يستخدمه لمصلحته؛

 بل جعل نفسه لا شيء

 من خلال أخذ طبيعة الخادم ذاتها،

 مخلوقًا على شبه الإنسان.

 ووجوده في المظهر كرجل،

 لقد تواضع

 بالطاعة حتى الموت –

 وحتى الموت على الصليب!

 ولذلك رفعه الله إلى أعلى مكان

 وأعطاه الاسم الذي فوق كل اسم،

 لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة،

 في السماء وعلى الأرض وتحت الأرض،

 وكل لسان يعترف أن يسوع المسيح هو الرب،

 لمجد الله الآب." ~ فيلبي 2: 1-11.

Hoe was Jesus?


 ● Jesus het 'n deernisvolle natuur gehad.

 ● Jesus was ernstig en gefokus. Hy het 'n missie in die lewe gehad en het nooit daarvan afgewyk nie, met die kennis van die gewigtigheid daarvan en die kort tydjie. Sy houding was dié van 'n dienskneg. Hy het “nie gekom om gedien te word nie, maar om te dien”. Goedhartigheid en onbaatsugtigheid het Sy persoonlikheid gekenmerk.

 ● Jesus was onderdanig aan Sy Vader se wil. Jesus was gehoorsaam aan die Vader se wil.


  Hoe was Jesus?

 ● Jesus het 'n hart van genade en vergifnis gehad.

 ● Jesus was liefdevol in Sy verhoudings.

 ● Jesus het 'n reputasie gehad dat hy goed was en omgee.

 ● Jesus was eerlik en opreg. Jesus het nooit Sy eie woord geskend nie. Jesus het waarheid gepraat waar Hy ook al gegaan het. Jesus het 'n lewe gelei wat ons uitdruklik kon volg. Jesus het gesê: "Ek is die weg en die waarheid en die lewe." (Johannes 14:6).

 ●Terselfdertyd was Jesus vredeliewend. Hy het nie Sy saak beredeneer nie en ook nie probeer om Sy weg in mense se harte te boelie nie.


 Hoe was Jesus?

 ● Jesus was intiem met Sy volgelinge. Jesus het kwaliteit en kwantiteit tyd saam met hulle deurgebring.

 ● Jesus het hulle gemeenskap begeer, hulle geleer en hulle gehelp om te fokus op wat ewig is.

 ● Jesus was ook intiem met Sy hemelse Vader. Jesus het gereeld tot die Almagtige God gebid, geluister, gehoorsaam en omgegee vir die almagtige God se reputasie.

 ● Jesus was 'n sterk maar sagmoedige leier. Die mense was verstom oor die gesag waarmee Jesus gepraat het.


 Opsomming van hoe Jesus was:

 ● “Daarom, as julle enige bemoediging het deurdat julle met Christus verenig is, indien enige vertroosting uit sy liefde, indien enige gemeenskaplike deel in die Gees, indien enige teerheid en medelye, maak dan my blydskap volkome deur eensgesind te wees, met dieselfde liefde , om een ​​in gees en een van verstand te wees. Doen niks uit selfsugtige ambisie of ydele verwaandheid nie. Waardeer eerder in nederigheid ander bo julleself, kyk nie na jou eie belange nie, maar elkeen van julle na die ander se belange. In julle verhoudings met mekaar, het dieselfde ingesteldheid as Christus Jesus:

 Wie in sy aard God,

 het gelykheid met God nie as iets beskou wat tot sy eie voordeel aangewend moet word nie;

 hy het hom eerder niks gemaak nie

 deur die aard van 'n dienskneg aan te neem,

 na menslike gelykenis gemaak word.

 En in voorkoms gevind as 'n man,

 hy het homself verneder

 deur gehoorsaam te word aan die dood—

 selfs die dood aan 'n kruis!

 Daarom het God hom tot die hoogste plek verhef

 en hom die naam gegee wat bo elke naam is,

 dat in die Naam van Jesus elke knie sou buig,

 in die hemel en op aarde en onder die aarde,

 en elke tong erken dat Jesus Christus die Here is,

 tot eer van God die Vader.” ~ Filippense 2:1–11 .

Si ishte Jezusi?


 ● Jezusi kishte një natyrë të dhembshur.

 ● Jezusi ishte serioz dhe i përqendruar. Ai kishte një mision në jetë dhe nuk u tërhoq kurrë prej tij, duke ditur peshën e tij dhe shkurtësinë e kohës. Qëndrimi i tij ishte ai i një shërbëtori. Ai “nuk erdhi për t'i shërbyer, por për të shërbyer” . Mirësia dhe vetëmohimi karakterizonin personalitetin e Tij.

 ● Jezusi iu nënshtrua vullnetit të Atit të Tij. Jezusi ishte i bindur ndaj vullnetit të Atit.


  Si ishte Jezusi?

 ● Jezusi kishte një zemër mëshirë dhe faljeje.

 ● Jezusi ishte i dashur në marrëdhëniet e Tij.

 ● Jezui kishte një reputacion për të qenë i mirë dhe i kujdesshëm.

 ● Jezusi ishte i ndershëm dhe i sinqertë. Jezusi nuk e shkeli kurrë fjalën e Tij. Jezusi tha të vërtetën kudo që shkoi. Jezusi jetoi një jetë që ne mund ta ndiqnim në mënyrë eksplicite. Jezusi tha: "Unë jam udha, e vërteta dhe jeta". (Gjoni 14:6).

 ●Në të njëjtën kohë, Jezusi ishte paqësor. Ai nuk e argumentoi çështjen e Tij dhe nuk u përpoq të ngacmonte rrugën e Tij në zemrat e njerëzve.


 Si ishte Jezusi?

 ● Jezusi ishte intim me ndjekësit e Tij. Jezusi kaloi kohë cilësore dhe sasiore me ta.

 ● Jezusi dëshironte shoqërinë e tyre, i mësoi dhe i ndihmoi të përqendroheshin te ajo që ishte e përjetshme.

 ● Jezusi ishte gjithashtu i afërt me Atin e Tij qiellor. Jezusi iu lut Perëndisë së Plotfuqishëm rregullisht, dëgjoi, iu bind dhe u kujdes për reputacionin e Perëndisë së Plotfuqishëm.

 ● Jezusi ishte një udhëheqës i fortë, por zemërbutë. Njerëzit u mahnitën nga autoriteti me të cilin foli Jezusi.


 Përmbledhje e asaj se si ishte Jezusi:

 ● “Prandaj, nëse keni ndonjë inkurajim nga bashkimi me Krishtin, nëse keni ndonjë ngushëllim nga dashuria e tij, nëse keni ndonjë pjesëmarrje të përbashkët në Frymë, nëse keni ndonjë butësi dhe dhembshuri, atëherë bëni gëzimin tim të plotë duke qenë të një mendjeje, duke pasur të njëjtën dashuri , duke qenë një në shpirt dhe me një mendje. Mos bëni asgjë nga ambicie egoiste ose mendjemadhësi e kotë. Përkundrazi, me përulësi, vlerësoni të tjerët mbi veten tuaj, duke mos shikuar interesat tuaja, por secilin nga ju interesat e të tjerëve. Në marrëdhëniet tuaja me njëri-tjetrin, keni të njëjtin mendim si Krishti Jezus:

 I cili, duke qenë në natyrën e Zotit,

 nuk e konsideronte barazinë me Zotin diçka për t'u përdorur për të mirën e tij;

 përkundrazi, ai nuk e bëri veten asgjë

 duke marrë vetë natyrën e një shërbëtori,

 duke u bërë në ngjashmërinë e njeriut.

 Dhe duke u gjetur në pamje si burrë,

 u përul

 duke u bërë i bindur deri në vdekje -

 edhe vdekje në kryq!

 Prandaj, Zoti e lartësoi atë në vendin më të lartë

 dhe i vuri emrin që është mbi çdo emër,

 që në emër të Jezusit, çdo gju të përkulet,

 në qiell dhe në tokë dhe nën tokë,

 dhe çdo gjuhë e pranon se Jezu Krishti është Zot,

 për lavdi të Perëndisë Atë.” ~ Filipianëve 2:1–11.

ኢየሱስ ምን ይመስል ነበር?


 ● ኢየሱስ ርኅሩኅ ባሕርይ ነበረው።

 ● ኢየሱስ በትኩረት ይከታተል የነበረ ከመሆኑም ሌላ ትኩረት ያደርግ ነበር። የህይወት ተልእኮ ነበረው እና የሱን ክብደት እና የጊዜን አጭርነት እያወቀ ከቦታው ወደ ጎን አላለም። አመለካከቱ የአገልጋይ ነበር። “ሊገለገልበት እንጂ ሊገለገል አልመጣም” . ደግነትና ራስ ወዳድነት ማንነቱን ይገልፃል።

 ● ኢየሱስ ለአባቱ ፈቃድ ተገዥ ነበር። ኢየሱስ ለአብ ፈቃድ ታዛዥ ነበር።


  ኢየሱስ ምን ይመስል ነበር?

 ● ኢየሱስ የምሕረትና የይቅርታ ልብ ነበረው።

 ● ኢየሱስ በግንኙነቱ ውስጥ አፍቃሪ ነበር።

 ● ኢየሱስ ጥሩና አሳቢ በመሆን ታዋቂ ነበር።

 ● ኢየሱስ ሐቀኛና እውነተኛ ነበር። ኢየሱስ የራሱን ቃል ፈጽሞ አልጣሰም። ኢየሱስ በሄደበት ሁሉ እውነትን ተናግሯል። ኢየሱስ ልንከተለው የምንችለውን ሕይወት ኖሯል። ኢየሱስ “እኔ መንገድና እውነት ሕይወትም ነኝ” ብሏል። ( ዮሐንስ 14:6 )

 ●ኢየሱስም ሰላማዊ ነበር። ጉዳዩን አልተከራከረም ወይም በሰዎች ልብ ውስጥ መንገዱን ለማስፈራራት አልሞከረም።


 ኢየሱስ ምን ይመስል ነበር?

 ● ኢየሱስ ከተከታዮቹ ጋር የቅርብ ወዳጅ ነበር። ኢየሱስ ከእነርሱ ጋር በጥራትና በብዛት አሳልፏል።

 ● ኢየሱስ ያላቸውን ኅብረት ፈልጎ አስተምሯቸዋል እንዲሁም ዘላለማዊ በሆነው ነገር ላይ እንዲያተኩሩ ረድቷቸዋል።

 ● ኢየሱስም በሰማይ ካለው አባቱ ጋር የቅርብ ወዳጅ ነበር። ኢየሱስ አዘውትሮ ወደ ሁሉን ቻይ አምላክ ይጸልይ ነበር፣ አዳመጠ፣ ታዘዘ፣ እንዲሁም ሁሉን ቻይ የሆነውን የአምላክን ስም ያስብ ነበር።

 ● ኢየሱስ ጠንካራ ግን ትሑት መሪ ነበር። ሕዝቡ ኢየሱስ በተናገረው ሥልጣን ተገረሙ።


 ኢየሱስ ምን እንደሚመስል ማጠቃለያ፡-

 ● “እንግዲህ ከክርስቶስ ጋር አንድ እንድትሆኑ መጽናናት ቢኖራችሁ፣ በፍቅሩም አንዳች መጽናኛ ቢኖራችሁ፣ በመንፈስ መካፈል፣ ርኅራኄና ርኅራኄ ቢኖራችሁ፣ አንድ ሐሳብ ሆናችሁ ያን ፍቅርም በማሳየት ደስታዬን ፈጽሙ። በመንፈስ እና በአንድ ሀሳብ አንድ መሆን. ከራስ ወዳድነት ፍላጎት ወይም ከንቱ ትምክህት የተነሳ ምንም ነገር አታድርጉ። ይልቁንም በትሕትና ሌሎችን ከራሳችሁ አስበልጡ። እርስ በርሳችሁ ባለህ ግንኙነት እንደ ክርስቶስ ኢየሱስ ዓይነት አስተሳሰብ ይኑራችሁ።

 ማን በተፈጥሮው አምላክ ሆኖ

 ከእግዚአብሔር ጋር መተካከልን ለራሱ ጥቅም እንዲውል አላደረገም;

 ይልቁንም ራሱን ምንም አላደረገም

 የአገልጋዩን ተፈጥሮ በመያዝ፣

 በሰው አምሳል መፈጠር።

 በመልክም እንደ ሰው ተገኝቶ።

 ራሱን አዋረደ

 ለሞት በመታዘዝ -

 የመስቀል ሞት እንኳን!

 ስለዚህም እግዚአብሔር ከፍ ከፍ አደረገው።

 ከስምም ሁሉ በላይ ያለውን ስም ሰጠው።

 በኢየሱስ ስም ጉልበት ሁሉ ይንበረከካል።

 በሰማይና በምድር ከምድርም በታች፣

 ምላስም ሁሉ ኢየሱስ ክርስቶስ ጌታ እንደ ሆነ ያውቃል።

 ለእግዚአብሔር አብ ክብር ይሁን። ~ ፊልጵስዩስ 2:1-11


īyesusi mini yimesili neberi?


 ● īyesusi riḫiruḫi baḥiriyi neberewi.

 ● īyesusi betikureti yiketateli yenebere kemehonumi lēla tikureti yaderigi neberi. yehiyiweti teli’iko neberewi ina yesuni kibideti ina yegīzēni āch’irineti iyawek’e kebotawi wede goni ālalemi. āmelekaketu ye’āgeligayi neberi. “līgelegelibeti inijī līgelegeli ālimet’ami” . deginetina rasi wedadineti maninetuni yigelit͟s’ali.

 ● īyesusi le’ābatu fek’adi tegezhi neberi. īyesusi le’ābi fek’adi tazazhi neberi.


  īyesusi mini yimesili neberi?

 ● īyesusi yemiḥiretina yeyik’irita libi neberewi.

 ● īyesusi begininyunetu wisit’i āfik’arī neberi.

 ● īyesusi t’iruna āsabī bemehoni tawak’ī neberi.

 ● īyesusi ḥāk’enyana iwinetenya neberi. īyesusi yerasuni k’ali fets’imo ālit’asemi. īyesusi behēdebeti hulu iwinetini tenagirwali. īyesusi liniketelewi yeminichilewini ḥiyiweti norwali. īyesusi “inē menigedina iwineti ḥiyiwetimi nenyi” bilwali. ( yoḥānisi 14:6 )

 ●īyesusimi selamawī neberi. gudayuni ālitekerakeremi weyimi besewochi libi wisit’i menigeduni lemasiferarati ālimokeremi.


 īyesusi mini yimesili neberi?

 ● īyesusi keteketayochu gari yek’iribi wedaji neberi. īyesusi ke’inerisu gari bet’iratina bebizati āsalifwali.

 ● īyesusi yalachewini ḫibireti feligo āsitemirwachewali inidīhumi zelalemawī behonewi negeri layi inidīyatekuru reditwachewali.

 ● īyesusimi besemayi kalewi ābatu gari yek’iribi wedaji neberi. īyesusi āzewitiro wede huluni chayi āmilaki yits’eliyi neberi, ādamet’e, tazeze, inidīhumi huluni chayi yehonewini ye’āmilakini simi yasibi neberi.

 ● īyesusi t’enikara gini tiḥuti merī neberi. ḥizibu īyesusi betenagerewi šilit’ani tegeremu.


 īyesusi mini inidemīmesili mat’ek’aleya : -

 ● “inigidīhi kekirisitosi gari ānidi iniditihonu mets’inanati bīnorachihu, befik’irumi ānidachi mets’inanya bīnorachihu, bemenifesi mekafeli, riḫiraḫēna riḫiraḫē bīnorachihu, ānidi ḥāsabi honachihu yani fik’irimi bemasayeti desitayēni fets’imu. bemenifesi ina be’ānidi hāsabi ānidi mehoni. kerasi wedadineti filagoti weyimi kenitu timikihiti yetenesa minimi negeri ātadirigu. yilik’unimi betiḥitina lēlochini kerasachihu āsibelit’u. irisi berisachihu balehi gininyuneti inide kirisitosi īyesusi ‘ayineti āsitesasebi yinurachihu.

 mani betefet’irowi āmilaki hono

 ke’igizī’ābiḥēri gari metekakelini lerasu t’ik’imi inidīwili āladeregemi;

 yilik’unimi rasuni minimi āladeregemi

 ye’āgeligayuni tefet’iro bemeyazi,

 besewi āmisali mefet’eri.

 bemelikimi inide sewi tegenyito.

 rasuni āwarede

 lemoti bemetazezi -

 yemesik’eli moti inikwani!

 silezīhimi igizī’ābiḥēri kefi kefi āderegewi.

 kesimimi hulu belayi yalewini simi set’ewi.

 be’īyesusi simi gulibeti hulu yiniberekekali.

 besemayina bemidiri kemidirimi betachi,

 milasimi hulu īyesusi kirisitosi gēta inide hone yawik’ali.

 le’igizī’ābiḥēri ābi kibiri yihuni. ~ fīlip’isiyusi 2:1-11


Ինչպիսի՞ն էր Հիսուսը։


  ● Հիսուսը կարեկից էր։

  ● Հիսուսը լուրջ և կենտրոնացած էր։ Նա կյանքի առաքելություն ուներ և երբեք չշեղվեց դրանից՝ իմանալով դրա ծանրությունն ու ժամանակի սղությունը: Նրա վերաբերմունքը ծառայողի էր։ Նա «եկավ ոչ թե իրեն ծառայելու, այլ ծառայելու»: Բարությունը և անձնուրացությունը բնութագրում էին Նրա անհատականությունը:

  ● Հիսուսը հնազանդվեց Իր Հոր կամքին։ Հիսուսը հնազանդվեց Հոր կամքին։


   Ինչպիսի՞ն էր Հիսուսը։

  ● Հիսուսը ողորմած ու ներող սիրտ ուներ։

  ● Հիսուսը սիրալիր էր Իր հարաբերություններում:

  ● Հիսուսը լավ ու հոգատար լինելու համբավ ուներ։

  ● Հիսուսն ազնիվ էր և ճշմարիտ։ Հիսուսը երբեք չի խախտել Իր իսկ խոսքը: Հիսուսն ասում էր ճշմարտությունը, որտեղ էլ որ գնար: Հիսուսն ապրեց մի կյանքով, որին մենք կարող էինք հստակորեն հետևել: Հիսուսն ասաց. «Ես եմ ճանապարհը, ճշմարտությունը և կյանքը»: (Հովհաննես 14։6)։

  ●Միևնույն ժամանակ Հիսուսը խաղաղասեր էր։ Նա չվիճեց Իր դատը և չփորձեց խաբել Իր ճանապարհը դեպի մարդկանց սրտերը:


  Ինչպիսի՞ն էր Հիսուսը։

  ● Հիսուսը մտերիմ էր Իր հետևորդների հետ: Հիսուսը որակյալ և քանակական ժամանակ անցկացրեց նրանց հետ:

  ● Հիսուսը ցանկացավ նրանց ընկերակցությունը, ուսուցանեց նրանց և օգնեց կենտրոնանալ հավիտենականի վրա:

  ● Հիսուսը նաև մտերիմ էր Իր երկնային Հոր հետ։ Հիսուսը կանոնավորաբար աղոթում էր Ամենակարող Աստծուն, լսում, հնազանդվում և հոգ էր տանում Ամենակարող Աստծո հեղինակության մասին։

  ● Հիսուսը ուժեղ, բայց հեզ առաջնորդ էր։ Մարդիկ ապշած էին այն հեղինակության վրա, որով Հիսուսը խոսում էր։


  Ամփոփում, թե ինչպիսին էր Հիսուսը.

  ● «Հետևաբար, եթե որևէ քաջալերանք ունեք Քրիստոսի հետ միանալուց, եթե որևէ մխիթարություն ունեք նրա սիրուց, եթե որևէ ընդհանուր հաղորդություն Հոգու մեջ, եթե որևէ քնքշանք և կարեկցանք, ապա իմ ուրախությունը ամբողջական դարձրեք՝ լինելով համախոհ, ունենալով նույն սերը։ , լինելով մեկ հոգով և մեկ մտքով: Ոչինչ մի արեք եսասիրական փառասիրությունից կամ ունայն մեծամտությունից դրդված: Ավելի շուտ, խոնարհությամբ գնահատեք ուրիշներին ձեզնից վեր՝ չնայելով ձեր շահերին, այլ ձեզանից յուրաքանչյուրին մյուսների շահերին: Միմյանց հետ ձեր հարաբերություններում ունեցեք նույն մտածելակերպը, ինչ Քրիստոս Հիսուսը.

  Ով լինելով բնության մեջ Աստված,

  Աստուծոյ հետ հաւասարութիւնը իր օգտին օգտուելու բան չէր համարում.

  ավելի շուտ, նա իրեն ոչինչ չդարձրեց

  ընդունելով ծառայողի բնույթը,

  ստեղծված մարդկային նմանությամբ.

  Եվ հայտնվելով տղամարդու տեսքով,

  նա խոնարհեցրեց իրեն

  մինչև մահ հնազանդ դառնալով՝

  նույնիսկ մահ խաչի վրա:

  Ուստի Աստված նրան բարձրացրեց ամենաբարձր տեղը

  և տվեց նրան այն անունը, որը վեր է ամեն անունից,

  որ Հիսուսի անունով յուրաքանչյուր ծունկ խոնարհվի,

  երկնքում և երկրի վրա և երկրի տակ,

  և ամեն լեզու ընդունում է, որ Հիսուս Քրիստոսը Տերն է,

  ի փառս Հայր Աստծո»: ~ Փիլիպպեցիս 2.1–11.

Inch’pisi?n er Hisusy.


  ● Hisusy karekits’ er.

  ● Hisusy lurj yev kentronats’ats er. Na kyank’i arrak’elut’yun uner yev yerbek’ ch’sheghvets’ dranits’, imanalov dra tsanrut’yunn u zhamanaki sghut’yuny: Nra verabermunk’y tsarrayoghi er. Na «yekav voch’ t’e iren tsarrayelu, ayl tsarrayelu»: Barut’yuny yev andznurats’ut’yuny bnut’agrum ein Nra anhatakanut’yuny:

  ● Hisusy hnazandvets’ Ir Hor kamk’in. Hisusy hnazandvets’ Hor kamk’in.


   Inch’pisi?n er Hisusy.

  ● Hisusy voghormats u nerogh sirt uner.

  ● Hisusy siralir er Ir haraberut’yunnerum:

  ● Hisusy lav u hogatar linelu hambav uner.

  ● Hisusn azniv er yev chshmarit. Hisusy yerbek’ ch’i khakhtel Ir isk khosk’y: Hisusn asum er chshmartut’yuny, vortegh el vor gnar: Hisusn aprets’ mi kyank’ov, vorin menk’ karogh eink’ hstakoren hetevel: Hisusn asats’. «Yes yem chanaparhy, chshmartut’yuny yev kyank’y»: (Hovhannes 14.6).

  ●Miyevnuyn zhamanak Hisusy khaghaghaser er. Na ch’vichets’ Ir daty yev ch’p’vordzets’ khabel Ir chanaparhy depi mardkants’ srtery:


  Inch’pisi?n er Hisusy.

  ● Hisusy mterim er Ir hetevordneri het: Hisusy vorakyal yev k’anakakan zhamanak ants’kats’rets’ nrants’ het:

  ● Hisusy ts’ankats’av nrants’ ynkerakts’ut’yuny, usuts’anets’ nrants’ yev ognets’ kentronanal havitenakani vra:

  ● Hisusy nayev mterim er Ir yerknayin Hor het. Hisusy kanonavorabar aghot’um er Amenakarogh Asttsun, lsum, hnazandvum yev hog er tanum Amenakarogh Asttso heghinakut’yan masin.

  ● Hisusy uzhegh, bayts’ hez arrajnord er. Mardik apshats ein ayn heghinakut’yan vra, vorov Hisusy khosum er.


  Amp’vop’um, t’e inch’pisin er Hisusy.

  ● «Hetevabar, yet’e voreve k’ajalerank’ unek’ K’ristosi het mianaluts’, yet’e voreve mkhit’arut’yun unek’ nra siruts’, yet’e voreve yndhanur haghordut’yun Hogu mej, yet’e voreve k’nk’shank’ yev karekts’ank’, apa im urakhut’yuny amboghjakan dardzrek’, linelov hamakhoh, unenalov nuyn sery. , linelov mek hogov yev mek mtk’ov: Voch’inch’ mi arek’ yesasirakan p’arrasirut’yunits’ kam unayn metsamtut’yunits’ drdvats: Aveli shut, khonarhut’yamb gnahatek’ urishnerin dzeznits’ ver, ch’nayelov dzer shaherin, ayl dzezanits’ yurak’anch’yurin myusneri shaherin: Mimyants’ het dzer haraberut’yunnerum unets’ek’ nuyn mtatselakerpy, inch’ K’ristos Hisusy.

  Ov linelov bnut’yan mej Astvats,

  Astutsoy het hawasarut’iwny ir ogtin ogtuyelu ban ch’er hamarum.

  aveli shut, na iren voch’inch’ ch’dardzrets’

  yndunelov tsarrayoghi bnuyt’y,

  steghtsvats mardkayin nmanut’yamb.

  Yev haytnvelov tghamardu tesk’ov,

  na khonarhets’rets’ iren

  minch’ev mah hnazand darrnalov,

  nuynisk mah khach’i vra:

  Usti Astvats nran bardzrats’rets’ amenabardzr teghy

  yev tvets’ nran ayn anuny, vory ver e amen anunits’,

  vor Hisusi anunov yurak’anch’yur tsunk khonarhvi,

  yerknk’um yev yerkri vra yev yerkri tak,

  yev amen lezu yndunum e, vor Hisus K’ristosy Tern e,

  i p’arrs Hayr Asttso»: ~ P’ilippets’is 2.1–11.

যীচু কেনেকুৱা আছিল?


   ● যীচুৰ দয়ালু স্বভাৱ আছিল।

   ● যীচুৱে গুৰুতৰ আৰু মনোনিৱেশ কৰিছিল। জীৱনত তেওঁৰ এটা মিছন আছিল আৰু তাৰ ওজন আৰু সময়ৰ চুটিতা জানি কেতিয়াও তাৰ পৰা আঁতৰি যোৱা নাছিল। তেওঁৰ মনোভাৱ আছিল এজন চাকৰৰ দৰে। তেওঁ “সেৱা কৰিবলৈ অহা নাছিল, কিন্তু সেৱা কৰিবলৈহে আহিছিল” . দয়া আৰু নিস্বাৰ্থতাই তেওঁৰ ব্যক্তিত্বৰ বৈশিষ্ট্য আছিল।

   ● যীচুৱে নিজৰ পিতৃৰ ইচ্ছাৰ অধীনত আছিল। যীচুৱে পিতৃৰ ইচ্ছাৰ আজ্ঞাকাৰী আছিল।


    যীচু কেনেকুৱা আছিল?

   ● যীচুৰ হৃদয় আছিল দয়া আৰু ক্ষমা।

   ● যীচুৱে নিজৰ সম্পৰ্কত প্ৰেমময় আছিল।

   ● যীচুৱে ভাল আৰু যত্নশীল হোৱাৰ সুনাম আছিল।

   ● যীচুৱে সৎ আৰু সত্যবাদী আছিল। যীচুৱে কেতিয়াও নিজৰ বাক্য উলংঘা কৰা নাছিল। যীচুৱে য’তেই গৈছিল তাতেই সত্য কথা কৈছিল। যীচুৱে আমি স্পষ্টভাৱে অনুসৰণ কৰিব পৰা জীৱন যাপন কৰিছিল। যীচুৱে কৈছিল, “মই বাট আৰু সত্য আৰু জীৱন।” (যোহন ১৪:৬)।

   ●একে সময়তে যীচু শান্তিপূৰ্ণ আছিল। তেওঁ নিজৰ গোচৰৰ ওপৰত যুক্তি দিয়া নাছিল আৰু মানুহৰ হৃদয়ত নিজৰ পথ গুণ্ডাগিৰি কৰিবলৈও চেষ্টা কৰা নাছিল।


   যীচু কেনেকুৱা আছিল?

   ● যীচুৱে তেওঁৰ অনুগামীসকলৰ লগত ঘনিষ্ঠ আছিল। যীচুৱে তেওঁলোকৰ লগত গুণগত আৰু পৰিমাণৰ সময় কটায়।

   ● যীচুৱে তেওঁলোকৰ সঙ্গীত্বৰ আকাংক্ষা কৰিছিল, তেওঁলোকক শিকাইছিল আৰু অনন্ত বিষয়ত মনোনিৱেশ কৰাত সহায় কৰিছিল।

   ● যীচুৱে নিজৰ স্বৰ্গীয় পিতৃৰ লগতো ঘনিষ্ঠ আছিল। যীচুৱে সৰ্বশক্তিমান ঈশ্বৰক নিয়মিতভাৱে প্ৰাৰ্থনা কৰিছিল, শুনিছিল, আজ্ঞা পালন কৰিছিল আৰু সৰ্বশক্তিমান ঈশ্বৰৰ সুনামৰ প্ৰতি যত্ন লৈছিল।

   ● যীচু এজন শক্তিশালী কিন্তু নম্ৰ নেতা আছিল। যীচুৱে যি কৰ্তৃত্বৰে কথা পাতিছিল, সেই কথা দেখি লোকসকল আচৰিত হৈছিল।


   যীচু কেনে আছিল তাৰ সাৰাংশ:

   ● “এতেকে যদি তোমালোকে খ্ৰীষ্টৰ লগত একত্ৰিত হোৱাৰ পৰা কোনো উৎসাহ পায়, তেওঁৰ প্ৰেমৰ পৰা যদি কোনো সান্ত্বনা পায়, যদি আত্মাত কোনো সাধাৰণ অংশীদাৰ হয়, যদি কোনো কোমলতা আৰু দয়া পায়, তেন্তে একে মনোভাৱৰ হৈ, একে প্ৰেমেৰে মোৰ আনন্দ সম্পূৰ্ণ কৰক , আত্মাত আৰু এক মনৰ এক হোৱা। স্বাৰ্থপৰ উচ্চাকাংক্ষা বা অসাৰ অহংকাৰৰ বাবে একো নকৰিব। বৰঞ্চ নম্ৰতাৰে আনক নিজৰ স্বাৰ্থতকৈ বেছি মূল্য দিয়ক, নিজৰ স্বাৰ্থলৈ নাচাওক, আপোনালোকৰ প্ৰত্যেকৰে আনৰ স্বাৰ্থৰ প্ৰতি লক্ষ্য কৰক। ইজনে সিজনৰ লগত সম্পৰ্কত খ্ৰীষ্ট যীচুৰ দৰেই মানসিকতা ৰাখক:

   যি, অতি স্বভাৱত থকা ঈশ্বৰ,

   ঈশ্বৰৰ সৈতে সমতাক নিজৰ সুবিধাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা বস্তু বুলি গণ্য কৰা নাছিল;

   বৰঞ্চ তেওঁ নিজকে একোৱেই কৰা নাছিল

   দাসৰ স্বভাৱটো গ্ৰহণ কৰি,

   মানুহৰ সদৃশ সৃষ্টি হোৱা।

   আৰু দেখাত মানুহৰ নিচিনাকৈ পোৱা গ’ল;

   তেওঁ নিজকে নম্ৰ কৰিলে

   মৃত্যুৰ আগলৈকে আজ্ঞাকাৰী হৈ—

   আনকি ক্ৰুচত মৃত্যুও!

   সেয়েহে ঈশ্বৰে তেওঁক সৰ্বোচ্চ স্থানলৈ উন্নীত কৰিলে

   আৰু সকলো নামৰ ওপৰত যি নাম আছে, সেই নাম তেওঁক দিলে।

   যাতে যীচুৰ নামত প্ৰত্যেক আঁঠুৱে প্ৰণাম কৰে;

   স্বৰ্গত, পৃথিৱীত আৰু পৃথিবীৰ তলত;

   আৰু প্ৰত্যেক জিভাই স্বীকাৰ কৰে যে যীচু খ্ৰীষ্ট প্ৰভু;

   পিতৃ ঈশ্বৰৰ মহিমাৰ বাবে।” ~ ফিলিপীয়া ২:১–১১ .

¿Kunjamsa Jesusajj jikjjatasïna?


   ● Jesusax khuyaptʼayasirïnwa.

   ● Jesusax wali amuyumpiw sarnaqäna ukat taqi kuns luri. Jupax jakäwipanx mä misión ukanïnwa ukat janipuniw ukat maysar apanukuskänti, ukax wali ch’amanïtapa ukat juk’a pachakïtap yatïna. Jupajj mä sirvirir uñtasitänwa. Jupajj “janiw serviñatak jutkänti, jan ukasti serviriw jutäna” . Suma chuymanïña ukat jan kuns munir chuymanïñaw Jupan uñtʼayasïna.

   ● Jesusax Awkipan munañaparjamaw ist’asïna. Jesusax Awkin munañaparuw ist’äna.


    ¿Kunjamsa Jesusajj jikjjatasïna?

   ● Jesusax khuyaptʼayasiri ukat pampachasir chuymanïnwa.

   ● Jesusax wali munasiñampiw jaqichasïna.

   ● Jesusax suma jaqïtapata ukat mayninakat llakisiri jaqit uñtʼatänwa.

   ● Jesusax chiqapar sarnaqirïnwa, chiqa chuymanirakïnwa. Jesusajj janipuniw pachpa arunakap pʼakintkänti. Jesusajj kawkirutï sarkäna uka cheqanwa cheq parläna. Jesusajj kunjamtï jiwasajj qhan arktan ukhamwa jakasïna. Jesusajj akham sänwa: “Nayätwa thakisa, cheqasa, jakañasa” sasa. (Juan 14:6).

   ●Uka pachparakiw Jesusax sumankañamp sarnaqäna. Jupax janiw Jupan arsutapatx ch’axwkänti, janirakiw jaqinakan chuymapar jan walt’ayañ yant’känti.


   ¿Kunjamsa Jesusajj jikjjatasïna?

   ● Jesusax arkirinakapampix wali sum apasïna. Jesusajj jupanakamp chikaw suma tiempo ukat walja tiempo apstʼasïna.

   ● Jesusax jupanakamp chiktʼatäñwa munäna, yatichäna ukat kunatï wiñayäki ukar lupʼiñatakiw yanaptʼarakïna.

   ● Jesusax alaxpachankir Awkipampiw wali sum apasirakïna. Jesusajj Taqe Chʼamani Diosaruw sapa kuti mayisïna, istʼarakïnwa, istʼarakïnwa, Taqe Chʼamani Diosan suma uñtʼatäñapsa llakisïnwa.

   ● Jesusax wali chʼamani ukampis llampʼu chuyman pʼiqtʼirïnwa. Jesusajj kunjam autoridadamp parläna uk uñjasajj jaqenakajj wal muspharapjjäna.


   Jesusajj kunjamänsa uk mä jukʼa qhanañchtʼañäni:

   ● “Ukhamasti, jumanakatix Cristomp mayakïpxañamatakix chʼamañchtʼatäpxäta, munasiñapat chuymachtʼatäpxäta, Ajayun mayakïpxäta, munasiñampi khuyaptʼayasipxäta ukhaxa, pachpa amuyumpi, pachpa munasiñampi, kusisiñax phuqtʼapxam , ajayunsa mä sapa amuyunïñasa. Janiw kuns lurañamäkiti, juma pachpataki jachʼa jachʼa tukuñ layku, ni inamaya jachʼa jachʼa tukuñ layku. Jan ukasti, altʼat chuymanïsajj jumanakat sipansa mayninakar wali askit uñjapjjam, janiw jumanakan askimatak uñchʼukipjjamti, jan ukasti sapa mayniw mayninakan askip uñjapjjäta. Maynit maynikam sum apasiñatakixa, Cristo Jesusjam amuyunïpxam:

   Khitis, wali naturaleza Diosanïsaxa, .

   Diosampi igualäñajj janiw jupatak askïkaspas ukham uñjkänti;

   jan ukasti, janiw kuns lurkänti

   mä uywatarjam sarnaqasa, .

   jaqir uñtasit luratätapa.

   Jaqir uñtat uñnaqan jikxatasisaxa,

   jupax altʼat chuymanïxänwa

   jiwañkama istʼasirïñkama—

   ¡mä cruzan jiwañasa!

   Ukatwa Diosax jachʼar aptäna

   ukatsti taqi sutit sipansa juk'amp jach'a suti churarakïna.

   Jesusan sutipxarux taqiniw qunqur qunqurt'asipxañapa,

   alaxpachansa, aka uraqinsa, aka uraqi manqhansa,

   Jesucristox Tatituwa, taqiniw yatipxi.

   Dios Awkin jachʼañchañataki” sasa. ~ Filipenses 2:1–11 qillqatanxa.

İsa necə idi?


   ● İsa mərhəmətli təbiətə malik idi.

   ● İsa ciddi və diqqətli idi. Onun həyatda bir missiyası var idi və onun ağırlığını və vaxtının azlığını bilə-bilə ondan heç vaxt yan keçmədi. Onun rəftarı xidmətçi kimi idi. O, “xidmət etmək üçün deyil, xidmət etmək üçün gəlmişdi”. Xeyirxahlıq və fədakarlıq Onun şəxsiyyətini səciyyələndirirdi.

   ● İsa Atasının iradəsinə tabe idi. İsa Atanın iradəsinə tabe idi.


    İsa necə idi?

   ● İsanın mərhəmət və bağışlayan ürəyi var idi.

   ● İsa münasibətlərində sevgi dolu idi.

   ● İsa yaxşı və qayğıkeş olmaqla şöhrət qazanmışdı.

   ● İsa dürüst və dürüst idi. İsa heç vaxt Öz ​​sözünü pozmadı. İsa getdiyi yerdə həqiqəti söylədi. İsa bizim açıq şəkildə izləyə biləcəyimiz bir həyat yaşadı. İsa dedi: “Yol, həqiqət və həyat Mənəm”. (Yəhya 14:6).

   ●Eyni zamanda, İsa sülhpərvər idi. O, Öz iddiasını mübahisə etmədi və insanların qəlbinə Onun yolunu incitməyə çalışmadı.


   İsa necə idi?

   ● İsa davamçıları ilə yaxın idi. İsa onlarla həm keyfiyyətli, həm də kəmiyyətli vaxt keçirdi.

   ● İsa onların ünsiyyətini arzuladı, onlara öyrətdi və diqqətlərini əbədi olana yönəltməyə kömək etdi.

   ● İsa səmavi Atası ilə də yaxın idi. İsa mütəmadi olaraq Külli-İxtiyar Allaha dua edir, qulaq asır, itaət edir və Uca Allahın izzətinə əhəmiyyət verirdi.

   ● İsa güclü, lakin həlim rəhbər idi. İnsanlar İsanın danışdığı səlahiyyətə heyran qaldılar.


   İsanın nəyə bənzədiyinin xülasəsi:

   ● “Buna görə də Məsihlə birləşmək üçün hər hansı bir ruhlandırıcı varsa, Onun məhəbbətindən bir təsəlli varsa, Ruhda ortaq bir pay varsa, hər hansı bir şəfqət və şəfqət varsa, həmfikir olmaqla, eyni məhəbbətə sahib olmaqla sevincimi tamamlayın. , bir ruh və bir fikir olmaq. Eqoist şöhrətpərəstlik və ya boş lovğalıqla heç nə etməyin. Əksinə, təvazökarlıqla başqalarını özünüzdən üstün tutun, öz mənfəətinizi deyil, hər birinizi başqalarının mənafeyini nəzərə alın. Bir-birinizlə münasibətlərinizdə Məsih İsa ilə eyni düşüncə tərzinə sahib olun:

   Təbiətdə olan Allah,

   Allahla bərabərliyi öz xeyrinə istifadə etmək üçün bir şey hesab etmirdi;

   daha doğrusu, özünü heç bir şey etmədi

   xidmətçinin mahiyyətini götürərək,

   insan surətində yaradılmışdır.

   Və zahiri olaraq kişi kimi tapılaraq,

   özünü alçaltdı

   ölümə itaət etməklə -

   hətta çarmıxda ölüm!

   Buna görə də Allah onu ən uca məqama ucaltdı

   və ona hər addan üstün olan adı verdi,

   İsanın adı ilə hər diz əyilməlidir,

   göydə, yerdə və yerin altında,

   və hər dil İsa Məsihin Rəbb olduğunu etiraf edir,

   Ata Allahın izzətinə”. ~ Filipililərə 2:1-11.

Yesu tun bɛ cogo di?


   ● Hinɛ tun bɛ Yesu la.

   ● Yesu tun ye mɔgɔ sɛbɛ ye ani a tun bɛ a ɲɛmajɔ. A tun bɛ ni cidenyabaara ye ɲɛnamaya kɔnɔ wa a ma a yɛrɛ bila o la abada, a tun b’a dɔn ko a girinya ka bon ani ko a waati ka surun. A ka miiriya tun ye baarakɛla ta ye. A “ma na baara kɛli ye, nka a nana baara kɛ” . ɲumanya ni yɛrɛdɔnbaliya tun b’a jogo jira.

   ● Yesu tun y’a kolo a Fa sago ye. Yesu tun bɛ Fa Ala sago kan minɛ.


    Yesu tun bɛ cogo di?

   ● Hinɛ ni yafa dusukun tun bɛ Yesu la.

   ● Yesu tun bɛ kanuya jira a ka jɛɲɔgɔnyaw la.

   ● Yesu tɔgɔ tun b’a la ko a ye mɔgɔ ɲuman ye ani a tun b’a janto mɔgɔw la.

   ● Yesu tun ye mɔgɔ sɛbɛ ye ani a tun bɛ tiɲɛ fɔ. Yesu ma a yɛrɛ ka kuma tiɲɛ abada. Yesu taara yɔrɔ o yɔrɔ, a tun bɛ tiɲɛ fɔ. Yesu ye ɲɛnamaya kɛ cogo la an tun bɛ se ka tugu min kɔ k’a jɛya. Yesu ko: “Ne ye sira ni tiɲɛ ni ɲɛnamaya ye.” (Yuhana 14:6).

   ●O waati kelen na, Yesu tun bɛ hɛrɛ la. A ma sɔsɔli kɛ a ka ko la, wa a ma a ɲini fana k’a ka sira minɛ ka don mɔgɔw dusukun na.


   Yesu tun bɛ cogo di?

   ● Yesu tun bɛ gɛrɛ ɲɔgɔn na n’a nɔfɛmɔgɔw ye. Yesu ye waati ɲuman ni hakɛ kɛ n’u ye.

   ● Yesu tun b’a fɛ u ka jɛɲɔgɔnya kɛ, k’u kalan, k’u dɛmɛ k’u sinsin fɛn banbali kan.

   ● Yesu tun bɛ gɛrɛ ɲɔgɔn na fana n’a sankolola Fa ye. Yesu tun bɛ Sebaayabɛɛtigi Ala deli tuma bɛɛ, a tun bɛ a lamɛn, a tun bɛ kan minɛ, ani a tun b’a janto Sebaayabɛɛtigi Ala tɔgɔ la.

   ● Yesu tun ye ɲɛmɔgɔ barikaman ye, nka a tun manuma. Yesu kumana ni fanga min ye, o ye jama kabakoya.


   Yesu tun bɛ cogo min na, o kuncɛlen:

   ● “O de kosɔn, ni dusu donna aw kɔnɔ ka bɔ ɲɔgɔn na ni Krisita ye, ni dususalo dɔ bɛ aw la ka bɔ a ka kanuya la, ni dususalo dɔ bɛ aw la Ni Senu la, ni dususuma ni hinɛ dɔ bɛ aw la, aw ka ne nisɔndiya dafalen kɛ aw kɛtɔ ka kɛ kelen ye, ka kanuya kelen sɔrɔ , ka kɛ kelen ye hakili la ani hakili kelen na. Aw kana foyi kɛ yɛrɛbonya wala kuncɛbaya fu kosɔn. Nka, majigilenya la, aw ka mɔgɔ wɛrɛw jate fɛnba ye ka tɛmɛ aw yɛrɛw kan, aw kana aw ɲɛmajɔ aw yɛrɛw ka nafaw la, nka aw kelen-kelen bɛɛ ka aw ɲɛsin tɔw nafaw ma. Aw ni ɲɔgɔn cɛ jɛɲɔgɔnyaw la, aw ka miiri Krisita Yesu ta cogo kelen na:

   Min, ka kɛ Ala yɛrɛ la, .

   a ma bɛn ni Ala ye fɛn ye min bɛ se ka kɛ a yɛrɛ nafa kama;

   nka, a ma a yɛrɛ kɛ foyi ye

   ka baaraden cogoya yɛrɛ ta , .

   ka da hadamaden bɔɲɔgɔnko la.

   A sɔrɔla a yecogo la i ko cɛ, .

   a y'a yɛrɛ majigin

   ka kɛ kanminɛli ye fo ka se saya ma—

   hali saya gengenjiri kan !

   O de kosɔn, Ala y’a kɔrɔta ka taa sanfɛyɔrɔ la

   Tɔgɔ min ka bon ni tɔgɔ bɛɛ ye, a ye o di a ma.

   walisa Yesu tɔgɔ la, gɛnɛgɛnɛ bɛɛ ka biri.

   sankolo la ani dugukolo kan ani dugukolo jukɔrɔ .

   kan bɛɛ bɛ sɔn a ma ko Yesu Krisita ye Matigi ye.

   ka Fa Ala nɔɔrɔ la.” ~ Filipekaw 2:1–11 .


Nolakoa zen Jesus?


   ● Jesusek izaera errukitsua zuen.

   ● Jesus serioa eta zentratuta zegoen. Bizitzan eginkizun bat izan zuen eta ez zen inoiz alboratu, haren pisua eta denbora laburra ezagututa. Bere jarrera zerbitzari batena zen. "Ez zen zerbitzatzera etorri, zerbitzatzera baizik". Adeitasuna eta abnegazioa ezaugarritu zuten bere nortasuna.

   ● Jesus bere Aitaren borondatearen menpe zegoen. Jesusek Aitaren borondateari esan zion.


    Nolakoa zen Jesus?

   ● Jesusek erruki eta barkamenezko bihotza zuen.

   ● Jesus maitagarria zen bere harremanetan.

   ● Jesus ona eta solidarioaren fama zuen.

   ● Jesus zintzoa eta egiazkoa zen. Jesusek ez zuen inoiz bere hitza urratu. Jesusek egia esan zuen joan zen tokira. Jesusek esplizituki jarraitu genezakeen bizitza bizi izan zuen. Jesusek esan zuen: «Ni naiz bidea eta egia eta bizitza». (Joan 14:6).

   ●Aldi berean, Jesus bakezalea zen. Ez zuen bere kasua argudiatu, ezta jendearen bihotzetan sartzen saiatu ere.


   Nolakoa zen Jesus?

   ● Jesus intimoa zen bere jarraitzaileekin. Jesusek kalitatezko eta kantitateko denbora eman zuen haiekin.

   ● Jesusek haien elkartasuna nahi zuen, irakatsi zien eta betikoa zenean zentratzen lagundu zien.

   ● Jesus ere intimoa zen bere zeruko Aitarekin. Jesusek Jainko Ahalguztidunari otoitz egiten zion aldian-aldian, entzun, obeditu eta Jainko Ahalguztidunaren ospeaz arduratu zen.

   ● Jesus buruzagi indartsua baina apala zen. Jendea harrituta zegoen Jesusek hitz egiten zuen aginteaz.


   Jesus nolakoa zenaren laburpena:

   ● «Beraz, Kristorekin bat egiteagatik sustapenik baduzu, haren maitasunetik erosotasunik baduzu, Espirituarekin parte-hartzerik baduzu, samurtasun eta errukirik izanez gero, bete ezazu nire poza gogo berdina izanik, maitasun bera edukiz. , bat izpiritu eta gogo batekoa izanik. Ez egin ezer anbizio berekoitik edo harrokeria hutsagatik. Aitzitik, apaltasunean, baloratu besteak zure buruaren gainetik, ez zure interesei begira, baina zuetariko bakoitza besteen interesei. Elkarren arteko harremanetan, izan Kristo Jesusen pentsamolde bera:

   Nor, berez Jainkoa izanik,

   ez zuen Jainkoarekiko berdintasuna bere onerako erabiliko den zerbait hartzen;

   aitzitik, ez zuen bere burua ezer egin

   zerbitzariaren izaera bera hartuz,

   gizakiaren antzera egina izatea.

   Eta gizon itxuran aurkiturik,

   bere burua apaldu zuen

   heriotzari esaneko bihurtuz—

   baita heriotza gurutzean ere!

   Horregatik, Jainkoak goratu zuen toki gorenera

   eta eman zion izen ororen gainetik dagoen izena,

   Jesusen izenean, belaun oro makur dadila,

   zeruan eta lurrean eta lur azpian,

   eta hizkuntza guztiek aitortzen dute Jesukristo dela Jauna,

   Jainko Aitaren aintzarako». ~ Filipoarrei 2:1–11 .


Якім быў Ісус?


   ● Ісус меў спагадлівы характар.

   ● Ісус быў сур'ёзны і засяроджаны. У яго была місія ў жыцці, і ён ніколі не адхіляўся ад яе, ведаючы яе важкасць і кароткі час. Яго стаўленне было слугі. Ён «не прыйшоў, каб Яму служылі, але каб служыць». Дабрыня і бескарыслівасць характарызавалі Яго асобу.

   ● Ісус быў пакорлівы волі свайго Айца. Езус быў паслухмяны волі Айца.


    Якім быў Ісус?

   ● Ісус меў сэрца міласэрнасці і прабачэння.

   ● Езус быў любоўным у сваіх адносінах.

   ● Ісус меў рэпутацыю добрага і клапатлівага чалавека.

   ● Ісус быў сумленным і праўдзівым. Езус ніколі не парушаў свайго слова. Езус гаварыў праўду, куды б ні пайшоў. Езус жыў такім жыццём, якім мы маглі дакладна прытрымлівацца. Ісус сказаў: «Я ёсць шлях і праўда і жыццё». (Ян 14:6).

   ●У той жа час Езус быў міралюбівым. Ён не аспрэчваў сваю справу і не спрабаваў прабіцца ў сэрцы людзей.


   Якім быў Ісус?

   ● Ісус быў блізкі са сваімі паслядоўнікамі. Ісус правёў з імі якасны і колькасны час.

   ● Езус жадаў іх зносін, вучыў іх і дапамагаў засяродзіцца на тым, што было вечным.

   ● Езус таксама быў блізкі са сваім нябесным Айцом. Езус рэгулярна маліўся Усемагутнаму Богу, слухаў, падпарадкоўваўся і клапаціўся пра рэпутацыю Усемагутнага Бога.

   ● Ісус быў моцным, але лагодным кіраўніком. Людзі былі здзіўлены аўтарытэтам, з якім гаварыў Езус.


   Рэзюмэ таго, якім быў Ісус:

   ● «Такім чынам, калі вы маеце нейкае заахвочванне ад яднання з Хрыстом, калі ёсць суцяшэнне з Яго любові, калі ёсць агульнае ўдзел у Духу, калі ёсць нейкая пяшчота і спагада, тады зрабіце маю радасць поўнай, будучы аднадумцамі, маючы тую ж любоў , будучы адзіным духам і адзіным розумам. Нічога не рабіце з эгаістычных амбіцый або марнай саманадзейнасці. Наадварот, у пакоры шануйце іншых вышэй за сябе, не клапоцячыся пра свае ўласныя інтарэсы, але кожны з вас пра інтарэсы іншых. У вашых адносінах адзін з адным майце такое ж мысленне, як Ісус Хрыстос:

   Які, будучы ў самой прыродзе Богам,

   не лічыў роўнасць з Богам чымсьці, што можна выкарыстоўваць у сваіх інтарэсах;

   хутчэй, ён зрабіў сябе нічога

   прымаючы саму прыроду слугі,

   створаны на чалавечае падабенства.

   І знаходзячыся ў выглядзе чалавека,

   ён упакорыўся

   стаўшы паслухмяным да смерці -

   нават смерць на крыжы!

   Таму Бог узнёс яго на самае высокае месца

   і даў яму імя, якое вышэй за ўсякае імя,

   каб у імя Ісуса кожнае калена схілілася,

   на небе і на зямлі і пад зямлёй,

   і кожная мова вызнае, што Ісус Хрыстос ёсьць Пан,

   на хвалу Бога Айца». ~ Піліпянаў 2:1–11.

Jakim byŭ Isus?


   ● Isus mieŭ spahadlivy charaktar.

   ● Isus byŭ surjozny i zasiarodžany. U jaho byla misija ŭ žycci, i jon nikoli nie adchiliaŭsia ad jaje, viedajučy jaje važkasć i karotki čas. Jaho staŭliennie bylo sluhi. Jon «nie pryjšoŭ, kab Jamu služyli, alie kab služyć». Dabrynia i bieskaryslivasć charaktaryzavali Jaho asobu.

   ● Isus byŭ pakorlivy voli svajho Ajca. Jezus byŭ pasluchmiany voli Ajca.


    Jakim byŭ Isus?

   ● Isus mieŭ serca milasernasci i prabačennia.

   ● Jezus byŭ liuboŭnym u svaich adnosinach.

   ● Isus mieŭ reputacyju dobraha i klapatlivaha čalavieka.

   ● Isus byŭ sumliennym i praŭdzivym. Jezus nikoli nie parušaŭ svajho slova. Jezus havaryŭ praŭdu, kudy b ni pajšoŭ. Jezus žyŭ takim žycciom, jakim my mahli dakladna prytrymlivacca. Isus skazaŭ: «JA josć šliach i praŭda i žyccio». (Jan 14:6).

   ●U toj ža čas Jezus byŭ miraliubivym. Jon nie asprečvaŭ svaju spravu i nie sprabavaŭ prabicca ŭ sercy liudziej.


   Jakim byŭ Isus?

   ● Isus byŭ blizki sa svaimi pasliadoŭnikami. Isus pravioŭ z imi jakasny i koĺkasny čas.

   ● Jezus žadaŭ ich znosin, vučyŭ ich i dapamahaŭ zasiarodzicca na tym, što bylo viečnym.

   ● Jezus taksama byŭ blizki sa svaim niabiesnym Ajcom. Jezus rehuliarna maliŭsia Usiemahutnamu Bohu, sluchaŭ, padparadkoŭvaŭsia i klapaciŭsia pra reputacyju Usiemahutnaha Boha.

   ● Isus byŭ mocnym, alie lahodnym kiraŭnikom. Liudzi byli zdziŭlieny aŭtarytetam, z jakim havaryŭ Jezus.


   Reziume taho, jakim byŭ Isus:

   ● «Takim čynam, kali vy majecie niejkaje zaachvočvannie ad jadnannia z Chrystom, kali josć suciašennie z Jaho liubovi, kali josć ahuĺnaje ŭdziel u Duchu, kali josć niejkaja piaščota i spahada, tady zrabicie maju radasć poŭnaj, budučy adnadumcami, majučy tuju ž liuboŭ , budučy adzinym ducham i adzinym rozumam. Ničoha nie rabicie z ehaistyčnych ambicyj abo marnaj samanadziejnasci. Naadvarot, u pakory šanujcie inšych vyšej za siabie, nie klapociačysia pra svaje ŭlasnyja intaresy, alie kožny z vas pra intaresy inšych. U vašych adnosinach adzin z adnym majcie takoje ž mysliennie, jak Isus Chrystos:

   Jaki, budučy ŭ samoj pryrodzie Boham,

   nie ličyŭ roŭnasć z Boham čymści, što možna vykarystoŭvać u svaich intaresach;

   chutčej, jon zrabiŭ siabie ničoha

   prymajučy samu pryrodu sluhi,

   stvorany na čalaviečaje padabienstva.

   I znachodziačysia ŭ vyhliadzie čalavieka,

   jon upakoryŭsia

   staŭšy pasluchmianym da smierci -

   navat smierć na kryžy!

   Tamu Boh uznios jaho na samaje vysokaje miesca

   i daŭ jamu imia, jakoje vyšej za ŭsiakaje imia,

   kab u imia Isusa kožnaje kaliena schililasia,

   na niebie i na ziamli i pad ziamlioj,

   i kožnaja mova vyznaje, što Isus Chrystos jość Pan,

   na chvalu Boha Ajca». ~ Pilipianaŭ 2:1–11.

যীশু কেমন ছিলেন?


    ● যীশুর সহানুভূতিশীল প্রকৃতি ছিল।

    ● যীশু গুরুতর এবং মনোযোগী ছিলেন। তার জীবনে একটি মিশন ছিল এবং এটির ওজন এবং সময়ের স্বল্পতা জেনে কখনই তা থেকে দূরে সরে যাননি। তার মনোভাব ছিল একজন চাকরের মত। তিনি “সেবা করতে আসেননি, সেবা করতে আসেন”। উদারতা এবং নিঃস্বার্থতা তার ব্যক্তিত্বের বৈশিষ্ট্য।

    ● যীশু তাঁর পিতার ইচ্ছার অনুগত ছিলেন। যীশু পিতার ইচ্ছার প্রতি বাধ্য ছিলেন।


     যীশু কেমন ছিলেন?

    ● যীশুর করুণা ও ক্ষমার হৃদয় ছিল।

    ● যীশু তাঁর সম্পর্কের মধ্যে প্রেমময় ছিলেন।

    ● ভাল এবং যত্নশীল হওয়ার জন্য যীশুর খ্যাতি ছিল।

    ● যীশু সৎ এবং সত্যবাদী ছিলেন। যীশু কখনও তাঁর নিজের কথা লঙ্ঘন করেননি। যীশু যেখানেই গেছেন সেখানেই সত্য কথা বলেছেন। যীশু এমন একটি জীবন যাপন করেছিলেন যা আমরা স্পষ্টভাবে অনুসরণ করতে পারি। যীশু বলেছিলেন, "আমিই পথ, সত্য এবং জীবন।" (জন 14:6)।

    ● একই সময়ে, যীশু শান্তিপ্রিয় ছিলেন। তিনি তাঁর মামলার তর্ক করেননি বা মানুষের হৃদয়ে তাঁর পথকে ধমক দেওয়ার চেষ্টা করেননি।


    যীশু কেমন ছিলেন?

    ● যীশু তাঁর অনুসারীদের সাথে ঘনিষ্ঠ ছিলেন। যীশু তাদের সাথে গুণগত এবং পরিমাণে সময় কাটিয়েছেন।

    ● যীশু তাদের সহভাগিতা কামনা করেছিলেন, তাদের শিক্ষা দিয়েছিলেন এবং তাদের সাহায্য করেছিলেন যা চিরন্তন ছিল তার উপর মনোনিবেশ করেছিলেন।

    ● যীশু তাঁর স্বর্গীয় পিতার সাথেও ঘনিষ্ঠ ছিলেন। যীশু সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের কাছে নিয়মিত প্রার্থনা করেছিলেন, শোনেন, আনুগত্য করতেন এবং সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের খ্যাতির প্রতি যত্নবান ছিলেন।

    ● যীশু একজন শক্তিশালী কিন্তু নম্র নেতা ছিলেন। যীশু যে কর্তৃত্বের সাথে কথা বলেছিলেন তাতে লোকেরা অবাক হয়েছিল।


    যীশু কেমন ছিলেন তার সংক্ষিপ্ত বিবরণ:

    ● “অতএব আপনার যদি খ্রীষ্টের সাথে একত্রিত হওয়ার থেকে কোন উত্সাহ থাকে, যদি তাঁর প্রেম থেকে কোন সান্ত্বনা পাওয়া যায়, যদি আত্মার মধ্যে কোন সাধারণ অংশীদারিত্ব, যদি কোন কোমলতা এবং সমবেদনা থাকে, তাহলে আমার আনন্দকে পূর্ণ করুন সমমনা হয়ে, একই প্রেমের দ্বারা , আত্মা এবং এক মনে এক হচ্ছে. স্বার্থপর উচ্চাকাঙ্ক্ষা বা নিরর্থক অহংকার থেকে কিছু করবেন না। বরং, নম্রতার সাথে, অন্যদেরকে নিজের উপরে মূল্য দিন, নিজের স্বার্থের দিকে না তাকিয়ে প্রত্যেকে অন্যের স্বার্থের দিকে তাকান। একে অপরের সাথে আপনার সম্পর্কের ক্ষেত্রে, খ্রীষ্ট যীশুর মতো একই মানসিকতা রাখুন:

    যিনি স্বভাবতই ভগবান,

    ঈশ্বরের সাথে সমতাকে নিজের সুবিধার জন্য ব্যবহার করার মতো কিছু মনে করেননি;

    বরং, তিনি নিজেকে কিছুই করেননি

    ভৃত্যের স্বভাব গ্রহণ করে,

    মানুষের আদলে তৈরি করা হচ্ছে।

    এবং পুরুষ হিসাবে চেহারা পাওয়া যায়,

    তিনি নিজেকে বিনীত

    মৃত্যুর প্রতি বাধ্য হয়ে-

    এমনকি ক্রুশে মৃত্যু!

    অতএব, ঈশ্বর তাকে সর্বোচ্চ স্থানে উন্নীত করেছেন

    এবং তাকে এমন নাম দিয়েছেন যা প্রতিটি নামের উপরে,

    যে যীশুর নামে, প্রতিটি হাঁটু নত হওয়া উচিত,

    স্বর্গে, পৃথিবীতে এবং পৃথিবীর নীচে,

    এবং প্রতিটি জিহ্বা স্বীকার করে যে যীশু খ্রীষ্ট প্রভু,

    ঈশ্বর পিতার গৌরব।" ~ ফিলিপীয় 2:1-11।

Yīśu kēmana chilēna?


    ● Yīśura sahānubhūtiśīla prakr̥ti chila.

    ● Yīśu gurutara ēbaṁ manōyōgī chilēna. Tāra jībanē ēkaṭi miśana chila ēbaṁ ēṭira ōjana ēbaṁ samaẏēra sbalpatā jēnē kakhana'i tā thēkē dūrē sarē yānani. Tāra manōbhāba chila ēkajana cākarēra mata. Tini “sēbā karatē āsēnani, sēbā karatē āsēna”. Udāratā ēbaṁ niḥsbārthatā tāra byaktitbēra baiśiṣṭya.

    ● Yīśu tām̐ra pitāra icchāra anugata chilēna. Yīśu pitāra icchāra prati bādhya chilēna.


     Yīśu kēmana chilēna?

    ● Yīśura karuṇā ō kṣamāra hr̥daẏa chila.

    ● Yīśu tām̐ra samparkēra madhyē prēmamaẏa chilēna.

    ● Bhāla ēbaṁ yatnaśīla ha'ōẏāra jan'ya yīśura khyāti chila.

    ● Yīśu saṯ ēbaṁ satyabādī chilēna. Yīśu kakhana'ō tām̐ra nijēra kathā laṅghana karēnani. Yīśu yēkhānē'i gēchēna sēkhānē'i satya kathā balēchēna. Yīśu ēmana ēkaṭi jībana yāpana karēchilēna yā āmarā spaṣṭabhābē anusaraṇa karatē pāri. Yīśu balēchilēna, "āmi'i patha, satya ēbaṁ jībana." (Jana 14:6).

    ● Ēka'i samaẏē, yīśu śāntipriẏa chilēna. Tini tām̐ra māmalāra tarka karēnani bā mānuṣēra hr̥daẏē tām̐ra pathakē dhamaka dē'ōẏāra cēṣṭā karēnani.


    Yīśu kēmana chilēna?

    ● Yīśu tām̐ra anusārīdēra sāthē ghaniṣṭha chilēna. Yīśu tādēra sāthē guṇagata ēbaṁ parimāṇē samaẏa kāṭiẏēchēna.

    ● Yīśu tādēra sahabhāgitā kāmanā karēchilēna, tādēra śikṣā diẏēchilēna ēbaṁ tādēra sāhāyya karēchilēna yā cirantana chila tāra upara manōnibēśa karēchilēna.

    ● Yīśu tām̐ra sbargīẏa pitāra sāthē'ō ghaniṣṭha chilēna. Yīśu sarbaśaktimāna īśbarēra kāchē niẏamita prārthanā karēchilēna, śōnēna, ānugatya karatēna ēbaṁ sarbaśaktimāna īśbarēra khyātira prati yatnabāna chilēna.

    ● Yīśu ēkajana śaktiśālī kintu namra nētā chilēna. Yīśu yē kartr̥tbēra sāthē kathā balēchilēna tātē lōkērā abāka haẏēchila.


    Yīśu kēmana chilēna tāra saṅkṣipta bibaraṇa:

    ● “Ata'ēba āpanāra yadi khrīṣṭēra sāthē ēkatrita ha'ōẏāra thēkē kōna utsāha thākē, yadi tām̐ra prēma thēkē kōna sāntbanā pā'ōẏā yāẏa, yadi ātmāra madhyē kōna sādhāraṇa anśīdāritba, yadi kōna kōmalatā ēbaṁ samabēdanā thākē, tāhalē āmāra ānandakē pūrṇa karuna samamanā haẏē, ēka'i prēmēra dbārā, ātmā ēbaṁ ēka manē ēka hacchē. Sbārthapara uccākāṅkṣā bā nirarthaka ahaṅkāra thēkē kichu karabēna nā. Baraṁ, namratāra sāthē, an'yadērakē nijēra uparē mūlya dina, nijēra sbārthēra dikē nā tākiẏē pratyēkē an'yēra sbārthēra dikē tākāna. Ēkē aparēra sāthē āpanāra samparkēra kṣētrē, khrīṣṭa yīśura matō ēka'i mānasikatā rākhuna:

    Yini sbabhābata'i bhagabāna,

    īśbarēra sāthē samatākē nijēra subidhāra jan'ya byabahāra karāra matō kichu manē karēnani;

    baraṁ, tini nijēkē kichu'i karēnani

    bhr̥tyēra sbabhāba grahaṇa karē,

    mānuṣēra ādalē tairi karā hacchē.

    Ēbaṁ puruṣa hisābē cēhārā pā'ōẏā yāẏa,

    tini nijēkē binīta

    mr̥tyura prati bādhya haẏē-

    ēmanaki kruśē mr̥tyu!

    Ata'ēba, īśbara tākē sarbōcca sthānē unnīta karēchēna

    ēbaṁ tākē ēmana nāma diẏēchēna yā pratiṭi nāmēra uparē,

    yē yīśura nāmē, pratiṭi hām̐ṭu nata ha'ōẏā ucita,

    sbargē, pr̥thibītē ēbaṁ pr̥thibīra nīcē,

    ēbaṁ pratiṭi jihbā sbīkāra karē yē yīśu khrīṣṭa prabhu,

    īśbara pitāra gauraba." ~ Philipīẏa 2:1-11.

यीशु कइसन रहले?


     ● यीशु के दयालु स्वभाव रहे।

     ● यीशु गंभीर आ केंद्रित रहले। जिनगी में उनकर एगो मिशन रहे आ ओकरा वजन आ समय के कमी के जानत कबो ओकरा से एक तरफ ना हटत रहले. उनकर रवैया एगो नौकर के रहे। ऊ “सेवा करे खातिर ना आइल रहले, सेवा करे खातिर आइल रहले” . दयालुता आ निस्वार्थता उनकर व्यक्तित्व के विशेषता रहे।

     ● यीशु अपना पिता के इच्छा के अधीन रहले। यीशु पिता के इच्छा के आज्ञाकारी रहले।


      यीशु कइसन रहले?

     ● यीशु के दिल दया अउर क्षमा के रहे।

     ● यीशु अपना रिश्ता में प्रेमी रहले।

     ● यीशु के अच्छाई अउर देखभाल करे वाला होखे के प्रतिष्ठा रहे।

     ● यीशु ईमानदार अउर सच्चा रहले। यीशु कबो अपना वचन के उल्लंघन ना कइले। यीशु जहाँ भी गइलन, सच्चाई बोललन। यीशु एगो अइसन जीवन जीयत रहले जवना के हमनी के स्पष्ट रूप से पालन कर सकत रहनी जा। ईसा कहले, “हम रास्ता आ सच्चाई आ जीवन हईं.” (यूहन्ना 14:6) के बा।

     ●साथे-साथे ईसा शांतिप्रिय रहले। ना त ऊ अपना केस पर बहस कइलन आ ना ही लोग के दिल में आपन रास्ता धमकावे के कोशिश कइलन.


     यीशु कइसन रहले?

     ● यीशु अपना अनुयायी लोग के साथे अंतरंग रहले। यीशु उनकरा साथे गुणवत्ता अउर मात्रा के समय बितावत रहले।

     ● यीशु उनकरा के संगति के इच्छा रखलन, उनकरा के सिखावत रहलन अउर उ लोग के अनन्त काम पर ध्यान देवे में मदद कइलन।

     ● यीशु अपना स्वर्गीय पिता के साथे भी अंतरंग रहले। यीशु सर्वशक्तिमान परमेश्वर से नियमित रूप से प्रार्थना करत रहले, सुनत रहले, आज्ञा मानत रहले, अउर सर्वशक्तिमान परमेश्वर के प्रतिष्ठा के परवाह करत रहले।

     ● यीशु एगो मजबूत लेकिन नम्र नेता रहले। यीशु जवना अधिकार से बात करत रहले, ओकरा से लोग अचरज में पड़ गईले।


     यीशु कईसन रहले एकर सारांश:

     ● “एह से अगर तोहनी के मसीह के साथे एक होखे से कवनो प्रोत्साहन मिलेला, अगर उनकर प्रेम से कवनो दिलासा मिलेला, अगर आत्मा में कवनो साझा हिस्सा मिलेला, अगर कवनो कोमलता आ करुणा मिलेला, त हमार खुशी के पूरा बनाईं, एकही विचार के साथ, उहे प्रेम के साथ , भावना में आ एक मन के एक होखे के। स्वार्थी महत्वाकांक्षा भा व्यर्थ अभिमान से कुछ मत करीं. बल्कि विनम्रता में दूसरा के अपना से ऊपर महत्व दीं, अपना हित के ओर ना बलुक अपना में से हर एक के दोसरा के हित के ओर देखत रहीं। एक दूसरा के साथे रिश्ता में, मसीह यीशु के जइसन मानसिकता रखीं:

     जे, बहुत स्वभाव में होके भगवान,

     भगवान के साथे बराबरी के अपना फायदा खातिर इस्तेमाल करे के चीज ना मानत रहले;

     बल्कि उ अपना के कुछूओ ना बना लेले

     नौकर के स्वभाव के लेके,

     इंसान के रूप में बनावल जा रहल बा।

     आ रूप में आदमी के रूप में पावल गइल।

     ऊ अपना के विनम्र हो गइलन

     मौत के आज्ञाकारी होके—

     इहाँ तक कि सूली पर मौत भी!

     एही से भगवान उनका के उच्चतम स्थान पर ले अइले

     आ ओकरा के ऊ नाम दिहलन जवन हर नाम से ऊपर बा.

     कि यीशु के नाम पर हर घुटना झुके।

     स्वर्ग में आ धरती पर आ धरती के नीचे,

     आ हर जीभ मानत बा कि ईसा मसीह प्रभु हवें।

     पिता परमेश्वर के महिमा खातिर।” ~ फिलिप्पियों 2:1-11 के बा।

Kakav je bio Isus?


     ● Isus je imao saosećajnu prirodu.

     ● Isus je bio ozbiljan i fokusiran. Imao je misiju u životu i nikada se nije odvojio od nje, znajući njenu težinu i kratkoću vremena. Njegov stav je bio sluga. On “nije došao da bude služen, nego da služi”. Dobrota i nesebičnost karakterisali su Njegovu ličnost.

     ● Isus je bio pokoran volji svog Oca. Isus je bio poslušan Očevoj volji.


      Kakav je bio Isus?

     ● Isus je imao srce milosrđa i praštanja.

     ● Isus je bio pun ljubavi u svojim odnosima.

     ● Isus je imao reputaciju da je dobar i brižan.

     ● Isus je bio pošten i istinit. Isus nikada nije prekršio svoju riječ. Isus je govorio istinu gdje god je išao. Isus je živio životom koji smo mogli eksplicitno pratiti. Isus je rekao: “Ja sam put i istina i život.” (Jovan 14:6).

     ●U isto vrijeme, Isus je bio miroljubiv. On nije raspravljao o svom slučaju niti pokušavao da probije svoj put do srca ljudi.


     Kakav je bio Isus?

     ● Isus je bio prisan sa svojim sljedbenicima. Isus je provodio kvalitetno i kvantificirano vrijeme s njima.

     ● Isus je želeo njihovo zajedništvo, poučavao ih je i pomogao im da se usredsrede na ono što je večno.

     ● Isus je takođe bio prisan sa svojim nebeskim Ocem. Isus se redovno molio Svemogućem Bogu, slušao, poslušao i brinuo o ugledu Svemogućeg Boga.

     ● Isus je bio snažan, ali krotak vođa. Ljudi su bili zapanjeni autoritetom s kojim je Isus govorio.


     Sažetak o tome kakav je Isus bio:

     ● „Stoga, ako imate bilo kakvo ohrabrenje u sjedinjenju s Kristom, ako imate utjehu od njegove ljubavi, ako imate bilo kakvo zajedničko dijeljenje u Duhu, ako imate bilo kakvu nježnost i samilost, učinite moju radost potpunom tako što ću biti istomišljenik, imati istu ljubav , biti jednog duha i jednog uma. Ne činite ništa iz sebične ambicije ili isprazne uobraženosti. Umjesto toga, u poniznosti, cijenite druge iznad sebe, ne gledajući na svoje interese, već svakog od vas na interese drugih. U vašim međusobnim odnosima, imajte isti način razmišljanja kao Krist Isus:

     Koji je po svojoj prirodi Bog,

     nije smatrao da je jednakost s Bogom nešto što bi koristilo u svoju korist;

     radije, nije napravio ništa

     uzimajući samu prirodu sluge,

     napravljen po ljudskoj sličnosti.

     I budući da izgleda kao muškarac,

     ponizio se

     postavši poslušan do smrti -

     čak i smrt na krstu!

     Stoga ga je Bog uzdigao na najviše mjesto

     i dao mu ime koje je iznad svakog imena,

     da se u ime Isusovo svako koleno pokloni,

     na nebu i na zemlji i pod zemljom,

     i svaki jezik priznaje da je Isus Hristos Gospod,

     na slavu Boga Oca.” ~ Filipljanima 2:1–11.

Какъв беше Исус?


     ● Исус имаше състрадателен характер.

     ● Исус беше сериозен и съсредоточен. Той имаше мисия в живота и никога не се отклоняваше от нея, знаейки тежестта й и краткостта на времето. Отношението му беше като на слуга. Той „не дойде да Му служат, а да служи“ . Добротата и безкористността характеризираха Неговата личност.

     ● Исус беше покорен на волята на Своя Баща. Исус беше послушен на волята на Отец.


      Какъв беше Исус?

     ● Исус имаше сърце на милост и прошка.

     ● Исус беше любящ във взаимоотношенията Си.

     ● Исус имаше репутацията на добър и грижовен човек.

     ● Исус беше честен и правдив. Исус никога не е нарушил собствената Си дума. Исус говореше истината, където и да отиде. Исус е живял живот, който можем да проследим изрично. Исус каза: „Аз съм пътят и истината и животът“. (Йоан 14:6).

     ●В същото време Исус беше миролюбив. Той не спореше за Своя случай, нито се опитваше да си пробие път в сърцата на хората.


     Какъв беше Исус?

     ● Исус беше близък със Своите последователи. Исус прекара качествено и количествено време с тях.

     ● Исус желае тяхното общение, учи ги и им помага да се съсредоточат върху това, което е вечно.

     ● Исус също беше близък със своя небесен Баща. Исус се молеше редовно на Всемогъщия Бог, слушаше, покоряваше се и се интересуваше от репутацията на Всемогъщия Бог.

     ● Исус беше силен, но кротък лидер. Хората бяха удивени от авторитета, с който говореше Исус.


     Обобщение на това какъв беше Исус:

     ● „Затова, ако имате някакво насърчение от това да сте обединени с Христос, ако имате някаква утеха от Неговата любов, ако имате някакво общо споделяне в Духа, ако има някаква нежност и състрадание, тогава направете моята радост пълна, като бъдете съмишленици, имайки същата любов , единодушни и единомислени. Не правете нищо от егоистична амбиция или празна самонадеяност. По-скоро, със смирение, ценете другите над себе си, като не гледате на собствените си интереси, а всеки от вас на интересите на другите. В отношенията си един с друг имайте същото мислене като Христос Исус:

     Който, бидейки по природа Бог,

     не смяташе равенството с Бог за нещо, което да използва в своя полза;

     по-скоро той си направи нищо

     приемайки самата природа на слуга,

     създаден по човешко подобие.

     И намирайки се на външен вид като мъж,

     той се смири

     като станеш послушен до смърт -

     дори смърт на кръст!

     Затова Бог го въздигна на най-високо място

     и му даде името, което е над всяко име,

     че в името на Исус всяко коляно трябва да се преклони,

     на небето и на земята и под земята,

     и всеки език признава, че Исус Христос е Господ,

     за слава на Бог Отец.” ~ Филипяни 2:1–11.

Kakŭv beshe Isus?


     ● Isus imashe sŭstradatelen kharakter.

     ● Isus beshe seriozen i sŭsredotochen. Toĭ imashe misiya v zhivota i nikoga ne se otklonyavashe ot neya, znaeĭki tezhestta ĭ i kratkostta na vremeto. Otnoshenieto mu beshe kato na sluga. Toĭ „ne doĭde da Mu sluzhat, a da sluzhi“ . Dobrotata i bezkoristnostta kharakterizirakha Negovata lichnost.

     ● Isus beshe pokoren na volyata na Svoya Bashta. Isus beshe poslushen na volyata na Otets.


      Kakŭv beshe Isus?

     ● Isus imashe sŭrtse na milost i proshka.

     ● Isus beshe lyubyasht vŭv vzaimootnosheniyata Si.

     ● Isus imashe reputatsiyata na dobŭr i grizhoven chovek.

     ● Isus beshe chesten i pravdiv. Isus nikoga ne e narushil sobstvenata Si duma. Isus govoreshe istinata, kŭdeto i da otide. Isus e zhivyal zhivot, koĭto mozhem da prosledim izrichno. Isus kaza: „Az sŭm pŭtyat i istinata i zhivotŭt“. (Ĭoan 14:6).

     ●V sŭshtoto vreme Isus beshe mirolyubiv. Toĭ ne sporeshe za Svoya sluchaĭ, nito se opitvashe da si probie pŭt v sŭrtsata na khorata.


     Kakŭv beshe Isus?

     ● Isus beshe blizŭk sŭs Svoite posledovateli. Isus prekara kachestveno i kolichestveno vreme s tyakh.

     ● Isus zhelae tyakhnoto obshtenie, uchi gi i im pomaga da se sŭsredotochat vŭrkhu tova, koeto e vechno.

     ● Isus sŭshto beshe blizŭk sŭs svoya nebesen Bashta. Isus se moleshe redovno na Vsemogŭshtiya Bog, slushashe, pokoryavashe se i se interesuvashe ot reputatsiyata na Vsemogŭshtiya Bog.

     ● Isus beshe silen, no krotŭk lider. Khorata byakha udiveni ot avtoriteta, s koĭto govoreshe Isus.


     Obobshtenie na tova kakŭv beshe Isus:

     ● „Zatova, ako imate nyakakvo nasŭrchenie ot tova da ste obedineni s Khristos, ako imate nyakakva utekha ot Negovata lyubov, ako imate nyakakvo obshto spodelyane v Dukha, ako ima nyakakva nezhnost i sŭstradanie, togava napravete moyata radost pŭlna, kato bŭdete sŭmishlenitsi, imaĭki sŭshtata lyubov , edinodushni i edinomisleni. Ne pravete nishto ot egoistichna ambitsiya ili prazna samonadeyanost. Po-skoro, sŭs smirenie, tsenete drugite nad sebe si, kato ne gledate na sobstvenite si interesi, a vseki ot vas na interesite na drugite. V otnosheniyata si edin s drug imaĭte sŭshtoto mislene kato Khristos Isus:

     Koĭto, bideĭki po priroda Bog,

     ne smyatashe ravenstvoto s Bog za neshto, koeto da izpolzva v svoya polza;

     po-skoro toĭ si napravi nishto

     priemaĭki samata priroda na sluga,

     sŭzdaden po choveshko podobie.

     I namiraĭki se na vŭnshen vid kato mŭzh,

     toĭ se smiri

     kato stanesh poslushen do smŭrt -

     dori smŭrt na krŭst!

     Zatova Bog go vŭzdigna na naĭ-visoko myasto

     i mu dade imeto, koeto e nad vsyako ime,

     che v imeto na Isus vsyako kolyano tryabva da se prekloni,

     na nebeto i na zemyata i pod zemyata,

     i vseki ezik priznava, che Isus Khristos e Gospod,

     za slava na Bog Otets.” ~ Filipyani 2:1–11.


Com era Jesús?


      ● Jesús tenia un caràcter compassiu.

      ● Jesús era seriós i concentrat. Va tenir una missió a la vida i no se'n va desviar mai, coneixent el seu pes i la breutat de temps. La seva actitud era la de criat. Ell "no va venir a ser servit, sinó a servir". La bondat i l'abnegació van caracteritzar la seva personalitat.

      ● Jesús va ser sotmès a la voluntat del seu Pare. Jesús va ser obedient a la voluntat del Pare.


       Com era Jesús?

      ● Jesús tenia un cor de misericòrdia i de perdó.

      ● Jesús era amorós en les seves relacions.

      ● Jesús tenia fama de ser bo i solidari.

      ● Jesús era honest i veraç. Jesús mai va violar la seva paraula. Jesús va dir la veritat allà on anava. Jesús va viure una vida que podíem seguir explícitament. Jesús va dir: "Jo sóc el camí, la veritat i la vida". (Joan 14:6).

      ●Al mateix temps, Jesús era pacífic. No va argumentar el seu cas ni va intentar intimidar el seu camí al cor de la gent.


      Com era Jesús?

      ● Jesús va tenir intimitat amb els seus seguidors. Jesús va passar temps de qualitat i quantitat amb ells.

      ● Jesús desitjava la seva comunió, els va ensenyar i els va ajudar a centrar-se en allò que era etern.

      ● Jesús també va tenir intimitat amb el seu Pare celestial. Jesús pregava a Déu Totpoderós amb regularitat, escoltava, obeïa i es preocupava per la reputació de Déu Totpoderós.

      ● Jesús era un líder fort però mansu. La gent es va sorprendre de l'autoritat amb què parlava Jesús.


      Resum de com era Jesús:

      ● “Per tant, si tens algun ànim d'estar unit a Crist, si algun consol del seu amor, si alguna participació comuna en l'Esperit, si alguna tendresa i compassió, aleshores fes que la meva alegria sigui completa, sent-ho semblant, tenint el mateix amor. , ser un en esperit i d'una ment. No feu res per ambició egoista o vanitat. Més aviat, amb humilitat, valoreu els altres per sobre de vosaltres mateixos, no mirant els vostres propis interessos sinó els interessos de cadascú de vosaltres. En les vostres relacions entre vosaltres, tingueu la mateixa mentalitat que Crist Jesús:

      Qui, essent Déu per naturalesa,

      no considerava la igualtat amb Déu una cosa per ser utilitzada en el seu propi benefici;

      més aviat, no es va fer res

      prenent la naturalesa mateixa d'un servidor,

      fet a semblança humana.

      I trobant-se en aparença com un home,

      es va humiliar

      fent-se obedient a la mort—

      fins i tot la mort en creu!

      Per tant, Déu el va exaltar al lloc més alt

      i li va donar el nom que està per sobre de tot nom,

      que en el nom de Jesús, tot genoll s'inclini,

      al cel i a la terra i sota la terra,

      i tota llengua reconeix que Jesucrist és el Senyor,

      per a la glòria de Déu Pare”. ~ Filipenses 2:1–11 .


Unsa ang hitsura ni Jesus?


      ● Si Jesus mabinationg kinaiya.

      ● Si Jesus seryoso ug nakapokus. Siya adunay usa ka misyon sa kinabuhi ug wala gayud mosimang gikan niini, nahibalo sa kabug-at niini ug sa mubo nga panahon. Ang iyang tinamdan sama sa usa ka sulugoon. Siya “wala moanhi aron alagaran, kondili sa pag-alagad” . Ang pagkamabination ug pagkadili hakog nagpaila sa Iyang personalidad.

      ● Si Jesus nagpasakop sa kabubut-on sa Iyang Amahan. Si Jesus nagmasinugtanon sa kabubut-on sa Amahan.


       Unsa ang hitsura ni Jesus?

      ● Si Jesus adunay kasingkasing nga maluluy-on ug mapinasayloon.

      ● Si Jesus mahigugmaon sa Iyang mga relasyon.

      ● Si Jesus nailhan ingong maayo ug matinagdanon.

      ● Si Jesus matinud-anon ug matinud-anon. Wala gayud gilapas ni Jesus ang Iyang kaugalingong pulong. Si Jesus nagsulti sa kamatuoran bisan asa Siya moadto. Si Jesus nagpuyo sa usa ka kinabuhi nga mahimo natong sundon sa dayag. Si Jesus miingon, “Ako mao ang dalan ug ang kamatuoran ug ang kinabuhi.” ( Juan 14:6 ).

      ●Sa samang higayon, si Jesus makigdaiton. Wala Siya makiglalis sa Iyang kaso ni misulay sa pagdaogdaog sa Iyang dalan ngadto sa kasingkasing sa mga tawo.


      Unsa ang hitsura ni Jesus?

      ● Si Jesus suod sa Iyang mga sumusunod. Si Jesus migahin ug kalidad ug daghang panahon uban kanila.

      ● Gusto ni Jesus ang ilang panag-uban, gitudloan sila, ug gitabangan sila nga magpokus sa kon unsay walay kataposan.

      ● Si Jesus suod usab sa Iyang langitnong Amahan. Si Jesus regular nga nag-ampo sa Labing Gamhanang Diyos, namati, misunod, ug nag-atiman sa dungog sa Labing Gamhanan nga Diyos.

      ● Si Jesus maoy kusgan apan maaghop nga lider. Ang mga tawo natingala sa awtoridad nga gisulti ni Jesus.


      Sumaryo sa kung unsa si Jesus:

      ● “Busa kon kamo adunay bisan unsa nga pagdasig gikan sa paghiusa kang Kristo, kon adunay bisan unsa nga paglipay gikan sa iyang gugma, kon adunay komon nga pag-ambit sa Espiritu, kon adunay bisan unsa nga kalumo ug kalooy, nan hingpit nga ang akong kalipay pinaagi sa pagkausa sa hunahuna, nga adunay sama nga gugma , nga usa sa espiritu ug usa ka hunahuna. Ayaw pagbuhat ug bisan unsa tungod sa hakog nga ambisyon o kawang nga pagpasigarbo. Hinunoa, sa pagpaubos, pabilihi ang uban labaw sa inyong kaugalingon, dili maglantaw sa inyong kaugalingong kaayohan kondili ang matag-usa kaninyo sa kaayohan sa uban. Sa inyong relasyon sa usag usa, pagbaton ug samang panghunahuna sama kang Kristo Jesus:

      Kinsa, ingon nga sa kinaiya sa Dios,

      wala mag-isip sa pagkaparehas sa Diyos nga usa ka butang nga gamiton sa iyang kaugalingong kaayohan;

      hinuon, gihimo niya ang iyang kaugalingon nga walay pulos

      pinaagi sa pagkuha sa kinaiya sa usa ka sulugoon,

      nga gibuhat sa dagway sa tawo.

      Ug makita sa dagway sa usa ka tawo,

      nagpaubos siya sa iyang kaugalingon

      pinaagi sa pagkamasinugtanon hangtod sa kamatayon—

      bisan ang kamatayon sa krus!

      Busa, gibayaw siya sa Diyos ngadto sa kinatas-ang dapit

      ug gihatagan siya sa ngalan nga labaw sa tanan nga ngalan,

      nga sa ngalan ni Jesus, ang matag tuhod moluhod,

      sa langit ug sa yuta ug sa ilawom sa yuta,

      ug ang matag dila miila nga si Jesu-Kristo mao ang Ginoo,

      sa himaya sa Dios nga Amahan.” ~ Filipos 2:1–11 .

Kodi Yesu anali wotani?


      ● Yesu anali wachifundo.

      ● Yesu ankaona zinthu mwanzeru ndipo ankaika maganizo ake onse pa zinthu. Anali ndi ntchito m’moyo ndipo sanapatukepo, podziwa kulemera kwake ndi kufupika kwa nthawi. Maganizo ake anali a wantchito. Iye “sanabwere kudzatumikiridwa, koma kudzatumikira” . Kukoma mtima ndi kusadzikonda kunali umunthu Wake.

      ● Yesu ankagonjera ku chifuniro cha Atate wake. Yesu anali womvera ku chifuniro cha Atate.


       Kodi Yesu anali wotani?

      ● Yesu anali ndi mtima wachifundo ndi wokhululuka.

      ● Yesu anali wachikondi mu ubale wake.

      ● Yesu ankadziwika kuti anali munthu wabwino komanso woganizira ena.

      ● Yesu anali woona mtima ndi woona. Yesu sanaphwanye mau ake. Yesu ankalankhula zoona kulikonse kumene ankapita. Yesu anakhala ndi moyo umene tingatsatire momveka bwino. Yesu anati: “Ine ndine njira, ndi choonadi, ndi moyo.” ( Yohane 14:6 )

      ●Pa nthawi yomweyo, Yesu anali wamtendere. Sanatsutse nkhani Yake kapena kuyesa kupezerera njira Yake m’mitima ya anthu.


      Kodi Yesu anali wotani?

      ● Yesu ankakonda kwambiri otsatira ake. Yesu ankakhala nawo nthawi yabwino komanso yochuluka.

      ● Yesu ankafuna kuyanjana nawo, anawaphunzitsa, ndipo anawathandiza kuika maganizo pa zinthu zamuyaya.

      ● Yesu analinso pa ubwenzi wolimba ndi Atate wake wakumwamba. Yesu ankapemphera kwa Mulungu Wamphamvuyonse nthaŵi zonse, kumvetsera, kumvera, ndi kusamala mbiri ya Mulungu Wamphamvuyonse.

      ● Yesu anali mtsogoleri wamphamvu koma wofatsa. Anthu anadabwa ndi ulamuliro umene Yesu analankhula nawo.


      Chidule cha zomwe Yesu anali:

      ● “Chifukwa chake ngati muli nacho chitonthozo chochokera mwa Kristu, ngati chitonthozo cha chikondi chake, ngati chiyanjano china cha Mzimu, ngati chitonthozo ndi chifundo china, kwaniritsani chimwemwe changa mwa kukhala a mtima umodzi, ndi chikondi chomwecho. , kukhala amodzi ndi mtima umodzi. musachite kanthu ndi mtima wodzikonda, kapena modzikuza; koma modzichepetsa, lemekezani ena koposa inu, osapenyerera za iye yekha, koma yense apenyerere za mnzake. Mumayanjano anu wina ndi mzake khalani ndi maganizo ofanana ndi a Khristu Yesu.

      Amene, pokhala mu chikhalidwe cha Mulungu,

      sadayesa kukhala wolingana ndi Mulungu monga chopezera phindu;

      koma sanadzipanga kanthu

      pakutenga chikhalidwe chenicheni cha kapolo,

      kupangidwa m’mafanizidwe a munthu.

      Ndipo popezedwa m’maonekedwe ngati munthu,

      adadzichepetsa yekha

      pakukhala womvera kufikira imfa—

      ngakhale imfa ya pamtanda!

      Choncho, Mulungu adamukweza pamwamba

      nampatsa Iye dzina limene liri pamwamba pa maina onse;

      kuti m’dzina la Yesu bondo liri lonse lipinde;

      kumwamba ndi padziko lapansi, ndi pansi pa dziko lapansi,

      ndi malilime onse abvomereza kuti Yesu Kristu ndiye Ambuye;

      ku ulemerero wa Mulungu Atate.” ~ Afilipi 2:1-11 . 

Chinese (Traditional)

耶穌是什麼樣的人?


      ● 耶穌生性富同情心。

      ● 耶穌嚴肅專注。 他的人生有一個使命,他知道使命的重大和時間的緊迫,因此從不偏離目標。 他的態度就是僕人的態度。 他「不是來受服務的,而是來服務的」。 仁慈和無私是他性格的特質。

      ● 耶穌順服天父的旨意。 耶穌服從天父的旨意。


       耶穌是什麼樣的人?

      ● 耶穌有一顆憐憫和寬恕的心。

      ● 耶穌在祂的人際關係中充滿愛心。

      ● 耶穌以善良和關懷備至而聞名。

      ● 耶穌是誠實和誠實的。 耶穌從未違背過自己的話。 耶穌無論走到哪裡都說真理。 耶穌過著我們可以明確追隨的生活。 耶穌說:“我就是道路、真理、生命。” (約翰福音 14:6)。

      ●同時,耶穌卻很平靜。 他沒有爭論自己的觀點,也沒有試圖用威逼手段進入人們的心中。


      耶穌是什麼樣的人?

      ● 耶穌與祂的跟隨者非常親密。 耶穌與他們一起度過了有品質、有數量的時間。

      ● 耶穌渴望與他們相交,教導他們,並幫助他們專注於永恆的事物。

      ● 耶穌與祂的天父也很親密。 耶穌常向全能神禱告,聆聽、順服,關心全能神的名聲。

      ● 耶穌是一位堅強但溫柔的領袖。 人們對耶穌說話的權柄感到驚訝。


      總結一下耶穌的個性:

      ● 「因此,如果你因與基督聯合而得到任何鼓勵,如果從祂的愛中得到任何安慰,如果在聖靈中有任何共同的分享,如果有任何溫柔和憐憫,那麼透過志趣相投,擁有同樣的愛,使我的喜樂變得完整,精神合一,思想合一。 不要出於自私的野心或虛榮的自負而做任何事。 相反,謙虛地看重他人高於自己,不考慮自己的利益,而是考慮他人的利益。 在你們彼此的關係中,要有與基督耶穌相同的心態:

      他本質上是上帝,

      不認為與上帝平等可以為自己謀取利益;

      相反,他讓自己一事無成

      透過採取僕人的本質,

      是按人的樣式造的。

      並且被發現有男人的外表,

      他謙卑自己

      順服至死——

      甚至死在十字架上!

      因此神將他升為至高

      又賜給他那超乎萬名之上的名,

      奉耶穌的名,萬膝都要跪拜,

      天上、地上、地底下,

      萬口都承認耶穌基督是主,

      為榮耀父神。” 〜腓立比書 2:1-11。

Yēsū shì shénme yàng de rén?


      ● Yēsū shēngxìng fù tóngqíng xīn.

      ● Yēsū yánsù zhuānzhù. Tā de rénshēng yǒuyīgè shǐmìng, tā zhīdào shǐmìng de zhòngdà hé shíjiān de jǐnpò, yīncǐ cóng bù piānlí mùbiāo. Tā de tàidù jiùshì pú rén de tàidù. Tā `bùshì lái shòu fúwù de, ér shì lái fúwù de'. Réncí hé wúsī shì tā xìnggé de tèzhì.

      ● Yēsū shùnfú tiān fù de zhǐyì. Yēsū fúcóng tiān fù de zhǐyì.


       Yēsū shì shénme yàng de rén?

      ● Yēsū yǒu yī kē liánmǐn hé kuānshù de xīn.

      ● Yēsū zài tā de rénjì guānxì zhōng chōngmǎn àixīn.

      ● Yēsū yǐ shànliáng hé guānhuái bèizhì ér wénmíng.

      ● Yēsū shì chéngshí hé chéngshí de. Yēsū cóng wèi wéibèiguò zìjǐ dehuà. Yēsū wúlùn zǒu dào nǎlǐ dōu shuō zhēnlǐ. Yēsūguòzhe wǒmen kěyǐ míngquè zhuīsuí de shēnghuó. Yēsū shuō:“Wǒ jiùshì dàolù, zhēnlǐ, shēngmìng.” (Yuēhàn fúyīn 14:6).

      ●Tóngshí, yēsū què hěn píngjìng. Tā méiyǒu zhēnglùn zìjǐ de guāndiǎn, yě méiyǒu shìtú yòng wēibī shǒuduàn jìnrù rénmen de xīnzhōng.


      Yēsū shì shénme yàng de rén?

      ● Yēsū yǔ tā de gēnsuí zhě fēicháng qīnmì. Yēsū yǔ tāmen yīqǐ dùguòle yǒu pǐnzhí, yǒu shùliàng de shíjiān.

      ● Yēsū kěwàng yǔ tāmen xiàngjiāo, jiàodǎo tāmen, bìng bāngzhù tāmen zhuānzhù yú yǒnghéng de shìwù.

      ● Yēsū yǔ tā de tiān fù yě hěn qīnmì. Yēsū cháng xiàng quánnéng shén dǎogào, língtīng, shùnfú, guānxīn quánnéng shén de míngshēng.

      ● Yēsū shì yī wèi jiānqiáng dàn wēnróu de lǐngxiù. Rénmen duì yēsū shuōhuà de quánbǐng gǎndào jīngyà.


      Zǒngjié yīxià yēsū de gèxìng:

      ● `Yīncǐ, rúguǒ nǐ yīn yǔ jīdū liánhé ér dédào rènhé gǔlì, rúguǒ cóng tā de ài zhōng dédào rènhé ānwèi, rúguǒ zài shènglíng zhōng yǒu rènhé gòngtóng de fēnxiǎng, rúguǒ yǒu rènhé wēnróu hé liánmǐn, nàme tòuguò zhìqù xiāngtóu, yǒngyǒu tóngyàng de ài, shǐ wǒ de xǐlè biàn dé wánzhěng, jīngshén hé yī, sīxiǎng hé yī. Bùyào chū yú zìsī de yěxīn huò xūróng de zìfù ér zuò rènhé shì. Xiāngfǎn, qiānxū de kànzhòng tārén gāo yú zìjǐ, bù kǎolǜ zìjǐ de lìyì, ér shì kǎolǜ tārén de lìyì. Zài nǐmen bǐcǐ de guānxì zhōng, yào yǒu yǔ jīdū yēsū xiāngtóng de xīntài:

      Tā běnzhí shàng shì shàngdì,

      bù rènwéi yǔ shàngdì píngděng kěyǐ wéi zìjǐ móuqǔ lìyì;

      xiāngfǎn, tā ràng zìjǐ yīshìwúchéng

      tòuguò cǎiqǔ pú rén de běnzhí,

      shì àn rén de yàngshì zào de.

      Bìngqiě pī fà xiàn yǒu nánrén de wàibiǎo,

      tā qiānbēi zìjǐ

      shùnfú zhì sǐ——

      shènzhì sǐ zài shízìjià shàng!

      Yīncǐ shén jiāng tā shēng wéi zhìgāo

      yòu cì gěi tā nà chāo hū wàn míng zhī shàng de míng,

      fèng yēsū de míng, wàn xī dōu yào guìbài,

      tiānshàng, dìshàng, dì dǐxia,

      wàn kǒu dōu chéngrèn yēsū jīdū shì zhǔ,

      wéi róngyào fù shén.” 〜Féi lì bǐ shū 2:1-11.

Cume era Ghjesù?


       ● Ghjesù avia una natura cumpassione.

       ● Ghjesù era seriu è cuncintratu. Hà avutu una missione in a vita è ùn hè mai statu sviatu da ellu, sapendu u pesu di questu è a brevità di u tempu. A so attitudine era quella di un servitore. "Ùn hè vinutu per esse servitu, ma per serve". La gentillesse et l'altruisme caractérisaient sa personnalité.

       ● Ghjesù era sottumessu à a vulintà di u so Babbu. Ghjesù era ubbidiente à a vulintà di u Babbu.


        Cume era Ghjesù?

       ● Ghjesù avia un core di misericordia è pirdunu.

       ● Ghjesù era amante in i so rilazioni.

       ● Ghjesù avia a reputazione di esse bonu è cura.

       ● Ghjesù era onestu è veru. Ghjesù ùn hà mai violatu a so propria parolla. Ghjesù hà dettu a verità induve andava. Ghjesù hà campatu una vita chì pudemu seguità esplicitamente. Ghjesù disse: "Sò a via è a verità è a vita". (Ghjuvanni 14:6).

       ●À u listessu tempu, Ghjesù era pacificu. Ùn hà micca argumentatu u so casu nè pruvatu à intimidà u so modu in i cori di e persone.


       Cume era Ghjesù?

       ● Ghjesù era intimu cù i so seguitori. Ghjesù hà passatu tempu di qualità è quantità cun elli.

       ● Ghjesù hà vulsutu a so fraternità, l'hà insignatu è l'hà aiutatu à fucalizza nantu à ciò chì era eternu.

       ● Ghjesù era ancu intimu cù u so Babbu celeste. Ghjesù hà pricatu à Diu Onnipotente regularmente, ascoltò, ubbidì, è si preoccupava di a reputazione di Diu Onnipotente.

       ● Ghjesù era un capu forte ma mansu. A ghjente era maravigliata di l'autorità cù quale Ghjesù parlava.


       Riassuntu di ciò chì Ghjesù era cum'è:

       ● "Per quessa, s'ellu avete qualchì incuragimentu da esse unitu cù Cristu, s'ellu ci hè cunsulazione da u so amore, s'ellu ci hè una spartera cumuna in u Spìritu, s'ellu ci hè una tenerezza è cumpassione, allora fate a mo gioia cumpleta per esse simili, avè u listessu amore. , essendu unu in spiritu è ​​di una mente. Ùn fate nunda per ambizione egoista o vana vanità. Piuttostu, in umiltà, valore l'altri sopra à voi stessu, micca circà à i vostri interessi, ma ognunu di voi à l'interessi di l'altri. In i vostri rilazioni cù l'altri, avete a listessa mente cum'è Cristu Ghjesù:

       Quale, essendu in natura di Diu,

       ùn hà micca cunsideratu l'ugualità cù Diu qualcosa per esse usatu à u so propiu vantaghju;

       piuttostu, ùn hà fattu nunda

       pigliendu a natura stessa di un servitore,

       esse fattu in similitude umana.

       È essendu trovu in apparenza cum'è un omu,

       s'hè umiliatu

       diventendu ubbidienti à a morte -

       ancu a morte in croce !

       Dunque, Diu l'ha exaltatu à u locu più altu

       è li dete u nome chì hè sopra à ogni nome,

       chì à u nome di Ghjesù, ogni ghjinochju deve inchinà,

       in u celu è in terra è sottu à a terra,

       è ogni lingua ricunnosce chì Ghjesù Cristu hè u Signore,

       à a gloria di Diu u Patre ". ~ Filippesi 2: 1-11 .

Kakav je bio Isus?


       ● Isus je bio suosjećajan.

       ● Isus je bio ozbiljan i usredotočen. Imao je misiju u životu i nikada se nije skrenuo s nje, svjestan njezine težine i kratkoće vremena. Njegov stav je bio stav sluge. On “nije došao da bude služen, nego da služi” . Ljubaznost i nesebičnost obilježavali su Njegovu osobnost.

       ● Isus je bio podložan volji svoga Oca. Isus je bio poslušan Očevoj volji.


        Kakav je bio Isus?

       ● Isus je imao srce milosrđa i praštanja.

       ● Isus je bio pun ljubavi u svojim odnosima.

       ● Isus je bio na glasu kao dobar i brižan.

       ● Isus je bio pošten i iskren. Isus nikada nije prekršio vlastitu riječ. Isus je govorio istinu gdje god je išao. Isus je živio životom koji smo mogli eksplicitno pratiti. Isus je rekao: "Ja sam put i istina i život." (Ivan 14,6).

       ●U isto vrijeme Isus je bio miroljubiv. Nije raspravljao o svom slučaju niti je pokušavao ući u ljudska srca.


       Kakav je bio Isus?

       ● Isus je bio prisan sa svojim sljedbenicima. Isus je s njima provodio kvalitetno i kvantitetno vrijeme.

       ● Isus je želio njihovo zajedništvo, poučavao ih je i pomogao im da se usredotoče na ono što je vječno.

       ● Isus je također bio blizak sa svojim nebeskim Ocem. Isus se redovito molio Svemogućem Bogu, slušao, bio poslušan i brinuo se za ugled Svemogućeg Boga.

       ● Isus je bio snažan, ali krotak vođa. Narod je bio zadivljen autoritetom s kojim je Isus govorio.


       Sažetak o tome kakav je Isus bio:

       ● „Stoga, ako imate ikakvo ohrabrenje od sjedinjenja s Kristom, ako imalo utjehe od njegove ljubavi, ako imalo zajedničkog sudjelovanja u Duhu, ako imalo nježnosti i suosjećanja, onda moju radost upotpunite tako što ćete biti istomišljenici, imati istu ljubav , budući jednodušni i jednoumni. Ne činite ništa iz sebične ambicije ili isprazne umišljenosti. Umjesto toga, u poniznosti, cijenite druge iznad sebe, ne gledajući svoje interese, nego svatko od vas interese drugih. U svojim međusobnim odnosima imajte isti način razmišljanja kao Krist Isus:

       Koji, budući da je u samoj prirodi Bog,

       jednakost s Bogom nije smatrao nečim što će iskoristiti u vlastitu korist;

       nego je sebi napravio ništa

       uzimajući samu prirodu sluge,

       stvoren na ljudsku sliku.

       I nađen u izgledu kao čovjek,

       ponizio se

       postajući poslušni do smrti—

       čak i smrt na križu!

       Stoga ga je Bog uzdigao na najviše mjesto

       i dade mu ime koje je nad svakim imenom,

       da se u ime Isusovo prigne svako koljeno,

       na nebu i na zemlji i pod zemljom,

       i svaki jezik priznaje da je Isus Krist Gospodin,

       na slavu Boga Oca.” ~ Filipljanima 2:1–11. 

Jaký byl Ježíš?


       ● Ježíš měl soucitnou povahu.

       ● Ježíš byl vážný a soustředěný. Měl v životě své poslání a nikdy se od něj neodklonil, protože věděl, jak je jeho závažnost a čas je krátký. Jeho postoj byl postoj sluhy. „Nepřišel si nechat sloužit, ale sloužit“ . Jeho osobnost charakterizovala laskavost a nezištnost.

       ● Ježíš se podřídil vůli svého Otce. Ježíš byl poslušný Otcově vůli.


        Jaký byl Ježíš?

       ● Ježíš měl srdce milosrdenství a odpuštění.

       ● Ježíš byl ve svých vztazích milující.

       ● Ježíš měl pověst dobrého a starostlivého člověka.

       ● Ježíš byl čestný a pravdivý. Ježíš nikdy neporušil své vlastní slovo. Ježíš mluvil pravdu, kamkoli šel. Ježíš žil život, který jsme mohli výslovně následovat. Ježíš řekl: „Já jsem ta cesta, pravda a život“. (Jan 14:6).

       ●Ježíš byl zároveň mírumilovný. Nehádal se o svůj případ, ani se nesnažil protlačit svou cestu do srdcí lidí.


       Jaký byl Ježíš?

       ● Ježíš byl důvěrný se svými následovníky. Ježíš s nimi trávil kvalitní i kvantitativní čas.

       ● Ježíš toužil po jejich společenství, učil je a pomáhal jim soustředit se na to, co je věčné.

       ● Ježíš byl také důvěrný se svým nebeským Otcem. Ježíš se pravidelně modlil k Všemohoucímu Bohu, naslouchal, poslouchal a staral se o pověst Všemohoucího Boha.

       ● Ježíš byl silný, ale pokorný vůdce. Lidé byli ohromeni autoritou, se kterou Ježíš mluvil.


       Shrnutí toho, jaký byl Ježíš:

       ● „Pokud tedy máte nějaké povzbuzení ze spojení s Kristem, pokud nějaké útěchy z jeho lásky, pokud nějaké společné sdílení v Duchu, pokud nějakou něhu a soucit, pak doplňte mou radost tím, že budete stejně smýšlející a mít stejnou lásku být jeden v duchu a jedné mysli. Nedělejte nic ze sobeckých ambicí nebo ješitné domýšlivosti. Raději si v pokoře važte ostatní nad sebou, nehledejte na své zájmy, ale každého z vás na zájmy ostatních. Ve svých vzájemných vztazích mějte stejné smýšlení jako Kristus Ježíš:

       Kdo, protože je ve své přirozenosti Bůh,

       nepovažoval rovnost s Bohem za něco, co by mohl využít ve svůj prospěch;

       spíše ze sebe nic neudělal

       tím, že přijme samotnou povahu služebníka,

       vytvořený podle lidské podoby.

       A být nalezen ve vzhledu jako muž,

       ponížil se

       tím, že se stane poslušným až k smrti –

       i smrt na kříži!

       Proto ho Bůh povýšil na nejvyšší místo

       a dal mu jméno, které je nad každé jméno,

       že při Ježíšově jménu se má sklonit každé koleno,

       v nebi i na zemi i pod zemí,

       a každý jazyk uznává, že Ježíš Kristus je Pán,

       ke slávě Boha Otce." ~ Filipanům 2:1–11 .

Hvordan var Jesus?


       ● Jesus havde en medfølende natur.

       ● Jesus var alvorlig og fokuseret. Han havde en mission i livet og kom aldrig til sidespor fra den, da han vidste, hvor tungt det var og hvor kort tid det var. Hans holdning var en tjeners. Han "kom ikke for at lade sig tjene, men for at tjene". Venlighed og uselviskhed prægede hans personlighed.

       ● Jesus var underkastet sin Faders vilje. Jesus var lydig mod Faderens vilje.


        Hvordan var Jesus?

       ● Jesus havde et hjerte af barmhjertighed og tilgivelse.

       ● Jesus var kærlig i sine forhold.

       ● Jesus havde ry for at være god og omsorgsfuld.

       ● Jesus var ærlig og sandfærdig. Jesus krænkede aldrig sit eget ord. Jesus talte sandhed, hvor end han gik. Jesus levede et liv, vi klart kunne følge. Jesus sagde: "Jeg er vejen og sandheden og livet." (Johannes 14:6).

       ●På samme tid var Jesus fredelig. Han argumenterede ikke for sin sag eller forsøgte at mobbe sig ind i folks hjerter.


       Hvordan var Jesus?

       ● Jesus var fortrolig med sine tilhængere. Jesus brugte kvalitet og kvantitet tid med dem.

       ● Jesus ønskede deres fællesskab, underviste dem og hjalp dem med at fokusere på det, der var evigt.

       ● Jesus var også fortrolig med sin himmelske Fader. Jesus bad regelmæssigt til den almægtige Gud, lyttede, adlød og bekymrede sig om den almægtige Guds ry.

       ● Jesus var en stærk, men sagtmodig leder. Folk var forbløffede over den autoritet, som Jesus talte med.


       Sammenfatning af, hvordan Jesus var:

       ● “Derfor, hvis du har nogen opmuntring ved at være forenet med Kristus, hvis nogen trøst fra hans kærlighed, hvis nogen fælles deltagelse i Ånden, hvis nogen ømhed og medfølelse, så gør min glæde fuldstændig ved at være ligesindet og have den samme kærlighed , at være én i ånd og én sind. Gør intet af selvisk ambition eller forfængelig indbildskhed. I stedet skal du i ydmyghed værdsætte andre over jer selv, og ikke se til jeres egne interesser, men hver af jer til de andres interesser. I jeres forhold til hinanden, hav den samme tankegang som Kristus Jesus:

       Som i sin natur er Gud,

       anså ikke ligestilling med Gud for noget, der skulle bruges til sin egen fordel;

       snarere gjorde han sig selv til ingenting

       ved at tage selve karakteren af ​​en tjener,

       bliver lavet i menneskelig lighed.

       Og at blive fundet i udseende som en mand,

       han ydmygede sig

       ved at blive lydig til døden –

       selv døden på et kors!

       Derfor ophøjede Gud ham til det højeste sted

       og gav ham det navn, der er over hvert navn,

       at i Jesu navn skulle hvert knæ bøje sig,

       i himlen og på jorden og under jorden,

       og hver tunge erkender, at Jesus Kristus er Herre,

       til Gud Faders ære." ~ Filipperne 2:1-11.

އީސާގެފާނަކީ ކޮންކަހަލަ މީހެއް ހެއްޔެވެ؟


       ● އީސާގެފާނަކީ އޯގާތެރި ޠަބީޢަތެކެވެ.

       ● އީސާގެފާނު ސީރިއަސްވެ ފޯކަސް ކުރެއްވިއެވެ. އޭނާގެ ދިރިއުޅުމުގައި މިޝަނެއް އޮތްއިރު، އެކަމުގެ ބަރުދަނާއި ވަގުތު ކުރުކަން އެނގިގެން ދުވަހަކުވެސް އެކަމުން އެއްކިބާވެފައެއް ނުވެއެވެ. އޭނާގެ ވިސްނުން ހުރީ ޚާދިމެއްގެ ގޮތުގައެވެ. އެކަލޭގެފާނު “އައީ ޚިދުމަތް ކުރައްވަން ނޫން، ޚިދުމަތް ކުރައްވަން” . ހެޔޮކަމާއި އަމިއްލަ އެދުން ކުޑަކަމަކީ އެކަލޭގެފާނުގެ ޝަޚުޞިއްޔަތުގެ ސިފަފުޅެވެ.

       ● އީސާގެފާނަކީ އެކަލޭގެފާނުގެ ބައްޕާފުޅުގެ އިރާދަފުޅަށް ކިޔަމަންތެރި ބޭފުޅެކެވެ. އީސާގެފާނަކީ ބައްޕާފުޅުގެ އިރާދަފުޅަށް ކިޔަމަންތެރި ބޭކަލެކެވެ.


        އީސާގެފާނަކީ ކޮންކަހަލަ މީހެއް ހެއްޔެވެ؟

       ● އީސާގެފާނަކީ ރަޙްމަތާއި މާފުކުރުމުގެ ހިތެއް ލިބިވަޑައިގެންނެވި ބޭކަލެކެވެ.

       ● އީސާގެފާނު އެކަލޭގެފާނުގެ ގުޅުންތަކުގައި ލޯބިވެވަޑައިގެންނެވިއެވެ.

       ● އީސާގެފާނަކީ ރަނގަޅު އަދި އަޅާލާ މީހެއްގެ ގޮތުގައި މަޝްހޫރުވެވަޑައިގެންނެވި ބޭކަލެކެވެ.

       ● އީސާގެފާނަކީ ތެދުވެރި އަދި ތެދުވެރި ބޭފުޅެކެވެ. އީސާގެފާނު ދުވަހަކުވެސް އެކަލޭގެފާނުގެ އަމިއްލަ ބަސްފުޅާ ޚިލާފުވެވަޑައިނުގަންނަވައެވެ. އީސާގެފާނު ވަޑައިގެންނެވި ކޮންމެ ތަނެއްގައި ވެސް ޙަޤީޤަތް ދެއްކެވިއެވެ. އީސާގެފާނު އުޅުއްވީ އަޅުގަނޑުމެންނަށް ސާފުކޮށް ތަބާވެވޭނެ ދިރިއުޅުމެކެވެ. އީސާގެފާނު ވިދާޅުވީ، “އަހަންނަކީ މަގާއި ހަގީގަތާއި ދިރިއުޅުން” ކަމަށެވެ. (ޔޫޙަންނާ 14:6).

       ●އެއާއެކު އީސާގެފާނަކީ ސުލްހަވެރި ބޭފުޅެކެވެ. އެކަލޭގެފާނުގެ މައްސަލައިގައި ޖަދަލު ނުކުރައްވައި، މީހުންގެ ހިތްތަކަށް އެކަލޭގެފާނުގެ މަގު ބުލީ ކުރަން މަސައްކަތް ނުކުރައްވައެވެ.


       އީސާގެފާނަކީ ކޮންކަހަލަ މީހެއް ހެއްޔެވެ؟

       ● އީސާގެފާނަކީ އެކަލޭގެފާނުގެ އަހުލުވެރިންނާ ގާތް ގުޅުމެއް އޮންނަ މީހެކެވެ. އީސާގެފާނު އެމީހުންނާއެކު ކޮލިޓީ އަދި ކުއަންޓިޓީ ޓައިމް ހޭދަކުރެއްވިއެވެ.

       ● އީސާގެފާނު އެމީހުންގެ އެކުވެރިކަމަށް އެދިވަޑައިގެން، އެމީހުންނަށް އުނގަންނައިދެއްވައި، ދާއިމީ ކަންކަމަށް ފޯކަސް ކުރުމަށް އެހީތެރިވެދެއްވިއެވެ.

       ● އީސާގެފާނަކީ އެކަލޭގެފާނުގެ ސުވަރުގެވަންތަ ބައްޕާފުޅާ ވެސް ގާތް ގުޅުމެއް އޮންނަ ބޭފުޅެކެވެ. އީސާގެފާނު ގަވާއިދުން މާތްالله އަށް ދުޢާ ކުރައްވައި، އަޑުއައްސަވައި، ކިޔަމަންތެރިވެ، މާތްالله ގެ އަބުރާ މެދު ފަރުވާތެރިވެވަޑައިގަންނަވައެވެ.

       ● އީސާގެފާނަކީ ވަރުގަދަ ނަމަވެސް މަޑުމައިތިރި ލީޑަރެކެވެ. އީސާގެފާނު ވާހަކަފުޅު ދެއްކެވި ބާރާއިމެދު ރައްޔިތުން ހައިރާންވިއެވެ.


       އީސާގެފާނު ހުންނެވި ގޮތުގެ ޚުލާޞާ:

       ● “އެހެންކަމުން އީސާގެފާނާ އެއްބައިވަންތަވުމުން އެއްވެސް ހިތްވަރެއް ލިބިއްޖެނަމަ، އެކަލޭގެފާނުގެ ލޯތްބުން އެއްވެސް އަރާމެއް ލިބިއްޖެނަމަ، ރޫޙުގައި އާންމު ހިއްސާއެއް ލިބިއްޖެނަމަ، އެއްވެސް އޯގާތެރިކަމަކާއި އޯގާތެރިކަމެއް ލިބިއްޖެނަމަ، އެއް ވިސްނުމެއްގައި ހުރެ، ހަމަ އެ ލޯބި ލިބިގެން އަހަރެންގެ އުފާވެރިކަން ފުރިހަމަ ކުރައްވާށެވެ ، ރޫޙާނީ ގޮތުން އެއް ސިކުނޑިއެއްގެ ގޮތުގައި ހުރުމެވެ. އަމިއްލަ އެދުން ބޮޑު ޝައުޤުވެރިކަމެއް ނުވަތަ ބޭކާރު ބޮޑާކަމުން އެއްވެސް ކަމެއް ނުކުރާށެވެ. އޭގެ ބަދަލުގައި ނިކަމެތިކަމުގައި ތިމާގެ އަމިއްލަ މަސްލަހަތަށް ނުބަލާ ތިމާގެ ތެރެއިން ކޮންމެ މީހަކުވެސް އެހެން މީހުންގެ މަސްލަހަތަށް ބަލައިގެން ތިމާގެ އަމިއްލަ ނަފްސަށްވުރެ އެހެން މީހުންނަށް އަގު ދޭށެވެ. އެކަކު އަނެކަކާ ގުޅުންތަކުގައި، އީސާގެފާނު ފަދައިން ވިސްނުން ގެންގުޅުއްވާށެވެ.

       ކާކު، ވަރަށް ޠަބީޢަތުގައި ހުރެގެން ކަލާނގެ،

       މާތްރަސްކަލާނގެއާ ހަމަހަމަކަމަކީ އޭނާގެ އަމިއްލަ ފައިދާއަށް ބޭނުންކުރެވޭނެ ކަމެއް ކަމަށް ނުދެކެއެވެ؛

       އޭގެ ބަދަލުގައި އޭނާ އަމިއްލައަށް އެއްވެސް އެއްޗެއް ނުހެދިއެވެ

       ޚާދިމެއްގެ ޠަބީޢަތް ނަގައިގެން،

       އިންސާނާގެ ސިފައެއްގައި އުފެދިފައި ހުރުމެވެ.

       އަދި ފިރިހެނެއްގެ ގޮތުގައި ފެންނަ ފެނުމުގައި ފެނިގެންނެވެ.

       އޭނާ ނިކަމެތިވިއެވެ

       މަރަށް ކިޔަމަންތެރިވެގެން—

       ސަލީބެއްގައި މަރުވުން ވެސް!

       އެހެންކަމުން މާތްالله އެކަލޭގެފާނު އެންމެ މަތީ ދަރަޖައަށް މަތިވެރި ކުރެއްވިއެވެ

       އަދި އެކަލޭގެފާނަށް ކޮންމެ ނަމެއްގެ މައްޗަށް ދެއްވި ނަންފުޅެވެ.

       އީސާގެފާނުގެ ނަންފުޅުގައި ކޮންމެ ކަކުލެއް ބޯލަނބާށެވެ.

       އުޑުތަކާއި ބިމުގައި އަދި ބިމުގެ ދަށުގައި،

       އަދި ކޮންމެ ދުލުންވެސް އީސާގެފާނަކީ ރަސްކަލާނގެކަން ޤަބޫލުކުރެއެވެ.

       ބައްޕާފުޅު މާތްރަސްކަލާނގެ ޝަރަފުފުޅަށްޓަކައެވެ.” ~ ފިލިޕީންސް 2:1-11 .

eesaagefaanakee konkahala meeheh heyyeve?


       ● eesaagefaanakee oagaatheri ţabee'athekeve.

       ● eesaagefaanu seeriasve foakas kurevvieve. eynaage dhiriulhumugai mishaneh oiyiru, ekamuge barudhanaai vaguthu kurukan en'gigen dhuvahakuves ekamun ekkibaavefaeh nuveeve. eynaage visnun huree khaadhimegge gothugaeve. ekaleygefaanu “aee khidhumaiy kuravvan noon, khidhumaiy kuravvan” . heyokamaai amilla edhun kudakamakee ekaleygefaanuge shakhuşiyyathuge sifafulheve.

       ● eesaagefaanakee ekaleygefaanuge bappaafulhuge iraadhafulhah kiyamantheri beyfulhekeve. eesaagefaanakee bappaafulhuge iraadhafulhah kiyamantheri beykalekeve.


        eesaagefaanakee konkahala meeheh heyyeve?

       ● eesaagefaanakee raḩmathaai maafukurumuge hitheh libivadaigennevi beykalekeve.

       ● eesaagefaanu ekaleygefaanuge gulhunthakugai loabivevadaigennevieve.

       ● eesaagefaanakee ran'galhu adhi alhaalaa meehegge gothugai mashhooruvevadaigennevi beykalekeve.

       ● eesaagefaanakee thedhuveri adhi thedhuveri beyfulhekeve. eesaagefaanu dhuvahakuves ekaleygefaanuge amilla basfulhaa khilaafuvevadainugannavaeve. eesaagefaanu vadaigennevi konme thaneggai ves ḩaqeeqaiy dhekkevieve. eesaagefaanu ulhuvvee alhugan'dumennah saafukoh thabaaveveyne dhiriulhumekeve. eesaagefaanu vidhaalhuvee, “ahannakee magaai hageegathaai dhiriulhun” kamasheve. (yooḩannaa 14:6).

       ●eaaeku eesaagefaanakee sulhaveri beyfulhekeve. ekaleygefaanuge massalaigai jadhalu nukuravvai, meehunge hiythakah ekaleygefaanuge magu bulee kuran masakkaiy nukuravvaeve.


       eesaagefaanakee konkahala meeheh heyyeve?

       ● eesaagefaanakee ekaleygefaanuge ahuluverinnaa gaaiy gulhumeh onna meehekeve. eesaagefaanu emeehunnaaeku kolitee adhi kuantitee taim heydhakurevvieve.

       ● eesaagefaanu emeehunge ekuverikamah edhivadaigen, emeehunnah un'gannaidhevvai, dhaaimee kankamah foakas kurumah eheetherivedhevvieve.

       ● eesaagefaanakee ekaleygefaanuge suvarugevantha bappaafulhaa ves gaaiy gulhumeh onna beyfulhekeve. eesaagefaanu gavaaidhun maaiyạllh ah dhu'aa kuravvai, aduassavai, kiyamantherive, maaiyạllh ge aburaa medhu faruvaatherivevadaigannavaeve.

       ● eesaagefaanakee varugadha namaves madumaithiri leedarekeve. eesaagefaanu vaahakafulhu dhekkevi baaraaimedhu rayyithun hairaanvieve.


       eesaagefaanu hunnevi gothuge khulaaşaa:

       ● “ehenkamun eesaagefaanaa ebbaivanthavumun evves hiyvareh libijjenama, ekaleygefaanuge loaiybun evves araameh libijjenama, rooḩugai aanmu hissaaeh libijjenama, evves oagaatherikamakaai oagaatherikameh libijjenama, eh visnumeggai hure, hama e loabi libigen aharenge ufaaverikan furihama kuravvaasheve , rooḩaanee gothun eh sikun'diegge gothugai hurumeve. amilla edhun bodu shauquverikameh nuvatha beykaaru bodaakamun evves kameh nukuraasheve. eyge badhalugai nikamethikamugai thimaage amilla maslahathah nubalaa thimaage therein konme meehakuves ehen meehunge maslahathah balaigen thimaage amilla nafsavvure ehen meehunnah agu dheysheve. ekaku anekakaa gulhunthakugai, eesaagefaanu fadhain visnun gengulhuvvaasheve.

       kaaku, varah ţabee'athugai huregen kalaan'ge,

       maaiyraskalaan'geaa hamahamakamakee eynaage amilla faidhaaah beynunkureveyne kameh kamah nudhekeeve;

       eyge badhalugai eynaa amillaah evves ehcheh nuhedhieve

       khaadhimegge ţabee'aiy nagaigen,

       insaanaage sifaeggai ufedhifai hurumeve.

       adhi firihenegge gothugai fenna fenumugai fenigenneve.

       eynaa nikamethivieve

       marah kiyamantherivegen—

       saleebeggai maruvun ves!

       ehenkamun maaiyạllh ekaleygefaanu enme mathee dharajaah mathiveri kurevvieve

       adhi ekaleygefaanah konme namegge mahchah dhevvi nanfulheve.

       eesaagefaanuge nanfulhugai konme kakuleh boalan'baasheve.

       uduthakaai bimugai adhi bimuge dhashugai,

       adhi konme dhulunves eesaagefaanakee raskalaan'gekan qaboolukureeve.

       bappaafulhu maaiyraskalaan'ge sharafufulhattakaeve.” ~ filipeens 2:1-11 .

यीशु केह़ हा?


        ● यीशु दा दयालु स्वभाव हा।

        ● यीशु गंभीर ते केंद्रित हा। जिंदगी च उंदा इक मिशन हा ते ओह्दे वजन ते समें दी कमी गी जानदे होई कदें बी उसदे कोला बक्ख नेईं होई सकेआ। उन्दा रवैया इक नौकर दा हा। ओह़ “सेवा करने आस् ते नेई आया हा, पर सेवा करने आस् ते आया हा”। दया ते निस्वार्थता उंदी शख्सियत दी खासियत ही।

        ● यीशु अपने पिता दी मर्जी दे अधीन हा। यीशु पिता दी मर्जी दा आज्ञाकारी हा।


         यीशु केह़ हा?

        ● यीशु दा दिल दया ते माफी दा हा।

        ● यीशु अपने रिश्तें च प्यार करने आला हा।

        ● यीशु गी भ़ले ते परवाह करने आस् ते प्रतिष्ठा ही।

        ● यीशु ईमानदार ते सच्चा हा। यीशु ने कदे बी अपने वचन दा उल्लंघन नेई कित्ता। यीशु जित् थें बी गेया, सच् चाई बोलदा हा। यीशु इक ऐसी जिंदगी जींदे हे जिनेंगी अस साफ तौर उप्पर पालन करी सकने आं। यीशु ने ग् लाया, “रस् ता ते सच् चाई ते जीवन अऊं ऐं।” (यूहन्ना १४:६)।

        ●इसदे कन्नै गै यीशु शांतिप्रिय बी हा। उ’नें अपने केस उप्पर बहस नेई कीती ते ना गै लोकें दे दिलें च अपने रस्ते गी धमकाने दी कोशश कीती।


        यीशु केह़ हा?

        ● यीशु अपने अनुयायियें कन् ने घनिष्ठ हा। यीशु ने उंदे कन् ने गुणवत्ता ते मात्रा दा समां बिताया।

        ● यीशु उंदी संगत दी इच्छा रखदा हा, उनेंगी सिखांदा हा ते उनेंगी अनंत समें उप् पर ध़् यान देने च मदद करदा हा।

        ● यीशु अपने सुर्गीय पिता कन् ने बी घनिष्ठ हा। यीशु नियमित रूप कन्नै सर्वशक्तिमान परमेसरे गी प्रार्थना करदा हा, सुनदा हा, आज्ञा मनदा हा ते सर्वशक्तिमान परमेसरे दी प्रतिष्ठा दी परवाह करदा हा।

        ● यीशु इक मजबूत पर नम्र नेता हा। यीशु जिस अधिकार कन् ने गल् ल करदा हा, उदे उप् पर लोक अचंभित हे।


        यीशु केह़ हा, इसदा सार:

        ● “इस आस् ते जेकर तुसेंगी मसीह़ कन् ने इकजुट होने थवां कोई हौसला-हफजाई ऐ, जेकर उदे प्रेम थवां कोई दिलासा मिलदा ऐ, जेकर कोई बी आत् मा च शामल ऐ, ते जेकर कोई कोमलता ते करुणा ऐ, तां इक गै मनें कन् ने ते उसी प्रेम कन् ने मेरी खुशी गी पूरा करो , आत्मा ते इक मन दा इक होना। स्वार्थी महत्वाकांक्षा या व्यर्थ घमंड से कुछ भी ना करो। बल्कि नम्रता च दुए गी अपने कोला बी मता महत्व देओ, अपने हितें गी नेईं पर तुंदे च हर इक गी दुए दे हितें गी दिक्खो। इक दुए कन्ने अपने रिश्तें च, मसीह यीशु दे समान गै मानसिकता रखो।

        जो, बहुत ही स्वभाव च होने दे नाते परमातमा,

        परमेसरे कन् ने बराबरी गी अपने फायदे आस् ते इस्तेमाल करने आली चीज नेई समझ़ेया;

        बल्कि उने अपने आप गी किश नेई बनाई दित्ता

        नौकर दा स्वभाव ही लै के,

        मनुक्खी रूप च बनाया जा करदा ऐ।

        ते मनुख दे समान रूप च पाया।

        उसने अपने आप गी नम्र कर दित्ता

        मौत तक आज्ञाकारी होकर—

        इत्थूं तकर के क्रूस उप्पर मौत बी!

        इस आस् ते परमेसरे उसी उच्चे थाह़र उप् पर चढ़ाई ओड़ेया

        ते उसी ओह नां दित्ता जेड़ा हर नां कोलां उप्पर ऐ।

        कि यीशु दे नां ते हर घुटने झुकना;

        सुर्ग ते धरती ते धरती दे थल्ले,

        ते हर इक जीभ इस गल्ल गी मनदी ऐ जे यीशु मसीह प्रभु ऐ।

        पिता परमात्मा दी महिमा आस्ते।” ~ फिलिप्पियों २:१-११ ऐ।

Hoe was Jezus?


        ● Jezus had een meelevende aard.

        ● Jezus was serieus en gefocust. Hij had een missie in het leven en liet zich daar nooit van afleiden, omdat hij de zwaarte ervan en de korte tijd ervan kende. Zijn houding was die van een dienaar. Hij “kwam niet om gediend te worden, maar om te dienen”. Vriendelijkheid en onbaatzuchtigheid karakteriseerden Zijn persoonlijkheid.

        ● Jezus was onderworpen aan de wil van zijn Vader. Jezus was gehoorzaam aan de wil van de Vader.


         Hoe was Jezus?

        ● Jezus had een hart van barmhartigheid en vergevingsgezindheid.

        ● Jezus was liefdevol in Zijn relaties.

        ● Jezus had de reputatie goed en zorgzaam te zijn.

        ● Jezus was eerlijk en waarheidsgetrouw. Jezus overtrad nooit Zijn eigen woord. Jezus sprak de waarheid, waar Hij ook ging. Jezus leefde een leven dat we expliciet konden volgen. Jezus zei: “Ik ben de weg en de waarheid en het leven.” (Johannes 14:6).

        ●Tegelijkertijd was Jezus vredelievend. Hij bepleitte Zijn zaak niet en probeerde ook niet de harten van mensen binnen te dringen.


        Hoe was Jezus?

        ● Jezus was intiem met zijn volgelingen. Jezus bracht kwalitatieve en kwantitatieve tijd met hen door.

        ● Jezus verlangde naar hun omgang, onderwees hen en hielp hen zich te concentreren op wat eeuwig was.

        ● Jezus had ook een nauwe band met Zijn hemelse Vader. Jezus bad regelmatig tot Almachtige God, luisterde, gehoorzaamde en gaf om de reputatie van Almachtige God.

        ● Jezus was een sterke maar zachtmoedige leider. De mensen waren verbaasd over het gezag waarmee Jezus sprak.


        Samenvatting van hoe Jezus was:

        ● “Als u daarom enige bemoediging ontvangt door de eenheid met Christus, enige troost uit zijn liefde, enige gemeenschappelijke deelname aan de Geest, enige tederheid en mededogen, maak dan mijn vreugde compleet door gelijkgestemd te zijn en dezelfde liefde te hebben. , één van geest en één van geest. Doe niets uit zelfzuchtige ambitie of ijdele verwaandheid. Waardeer liever in nederigheid anderen boven uzelf, waarbij u niet naar uw eigen belangen kijkt, maar naar de belangen van de anderen. Heb in uw relaties met elkaar dezelfde gedachtegang als Christus Jezus:

        Wie, omdat hij van nature God is,

        beschouwde gelijkheid met God niet als iets dat in zijn eigen voordeel kon worden gebruikt;

        veeleer maakte hij zichzelf niets

        door de aard van een dienaar aan te nemen,

        gemaakt naar menselijke gelijkenis.

        En qua uiterlijk als man gevonden worden,

        hij vernederde zichzelf

        door gehoorzaam te worden tot de dood –

        zelfs de dood aan een kruis!

        Daarom heeft God hem tot de hoogste plaats verhoogd

        en gaf hem de naam die boven alle naam is,

        dat voor de naam van Jezus elke knie moet buigen,

        in de hemel en op aarde en onder de aarde,

        en elke tong erkent dat Jezus Christus Heer is,

        tot eer van God de Vader.” ~ Filippenzen 2:1–11.


Kia estis Jesuo?


        ● Jesuo havis kompatan naturon.

        ● Jesuo estis serioza kaj koncentrita. Li havis mision en la vivo kaj neniam deturniĝis de ĝi, sciante la pezecon de ĝi kaj la mallongecon de tempo. Lia sinteno estis tiu de servisto. Li "ne venis por esti servata, sed por servi". Bonvolemo kaj sindonemo karakterizis Lian personecon.

        ● Jesuo estis submetita al la volo de Sia Patro. Jesuo estis obeema al la volo de la Patro.


         Kia estis Jesuo?

        ● Jesuo havis koron de kompato kaj pardono.

        ● Jesuo estis amanta en Siaj rilatoj.

        ● Jesuo havis reputacion de bona kaj zorgema.

        ● Jesuo estis honesta kaj verema. Jesuo neniam malobservis Sian propran vorton. Jesuo parolis veron kien ajn Li iris. Jesuo vivis vivon, kiun ni povis sekvi eksplicite. Jesuo diris: "Mi estas la vojo kaj la vero kaj la vivo." (Johano 14:6).

        ●Samtempe, Jesuo estis paca. Li ne argumentis Sian kazon nek provis ĉikani Sian vojon en la korojn de homoj.


        Kia estis Jesuo?

        ● Jesuo estis intima kun Siaj sekvantoj. Jesuo pasigis kvalitan kaj kvanton da tempo kun ili.

        ● Jesuo deziris ilian kunulecon, instruis ilin kaj helpis ilin koncentriĝi pri tio, kio estas eterna.

        ● Jesuo ankaŭ estis intima kun Sia ĉiela Patro. Jesuo regule preĝis al Ĉiopova Dio, aŭskultis, obeis kaj zorgis pri la reputacio de Ĉiopova Dio.

        ● Jesuo estis forta sed milda gvidanto. La homoj miris pri la aŭtoritato, kun kiu Jesuo parolis.


        Resumo pri kia estis Jesuo:

        ● “Se do vi havas ian kuraĝigon de kuniĝo kun Kristo, se ian konsolon pro lia amo, se ian komunan partoprenon en la Spirito, se ian tenerecon kaj kompaton, tiam plenigu mian ĝojon, estante samideano, havante la saman amon. , estante unu en spirito kaj de unu menso. Faru nenion pro egoisma ambicio aŭ vana malmodesteco. Prefere, en humileco, taksu aliajn super vi mem, ne rigardante al viaj propraj interesoj sed ĉiu el vi al la interesoj de la aliaj. En viaj rilatoj unu kun la alia, havu la saman pensmanieron kiel Kristo Jesuo:

        Kiu, estante en la propra naturo Dio,

        ne konsideris egalecon kun Dio io uzinda por sia propra avantaĝo;

        prefere, li faris al si nenion

        prenante la naturon mem de servisto,

        estanta farita en homa simileco.

        Kaj trovinte en aspekto kiel homo,

        li humiligis sin

        iĝante obeema ĝis morto—

        eĉ morto sur kruco!

        Tial Dio altigis lin al la plej alta loko

        kaj donis al li la nomon, kiu estas super ĉiu nomo,

        ke ĉe la nomo de Jesuo ĉiu genuo kliniĝu,

        en la ĉielo kaj sur la tero kaj sub la tero,

        kaj ĉiu lango agnoskas, ke Jesuo Kristo estas Sinjoro,

        al la gloro de Dio la Patro.” ~ Filipianoj 2:1–11 . 

Milline oli Jeesus?


        ● Jeesus oli kaastundliku iseloomuga.

        ● Jeesus oli tõsine ja keskendunud. Tal oli elus missioon ja ta ei jäänud sellest kunagi kõrvale, teades selle kaalukust ja aja vähesust. Tema suhtumine oli teenija oma. Ta "ei tulnud teenima, vaid teenima". Tema isiksust iseloomustasid lahkus ja isetus.

        ● Jeesus allus oma Isa tahtele. Jeesus oli kuulekas Isa tahtele.


         Milline oli Jeesus?

        ● Jeesuse süda oli halastav ja andestav.

        ● Jeesus oli oma suhetes armastav.

        ● Jeesusel oli hea ja hooliva maine.

        ● Jeesus oli aus ja aus. Jeesus ei rikkunud kunagi oma sõna. Jeesus rääkis tõtt kõikjal, kuhu ta läks. Jeesus elas elu, mida saime selgesõnaliselt järgida. Jeesus ütles: "Mina olen tee ja tõde ja elu." (Johannese 14:6).

        ●Samas oli Jeesus rahumeelne. Ta ei vaielnud oma seisukohta ega püüdnud kiusata oma teed inimeste südametesse.


        Milline oli Jeesus?

        ● Jeesus oli oma järgijatega lähedane. Jeesus veetis nendega kvaliteetset ja kvantiteetilist aega.

        ● Jeesus soovis nende osadust, õpetas neid ja aitas neil keskenduda sellele, mis on igavene.

        ● Jeesus oli ka oma taevase Isaga lähedane. Jeesus palvetas regulaarselt Kõigeväelise Jumala poole, kuulas, kuuletus ja hoolis Kõigeväelise Jumala mainest.

        ● Jeesus oli tugev, kuid tasane juht. Inimesed olid hämmastunud sellest, millise autoriteediga Jeesus rääkis.


        Kokkuvõte sellest, milline Jeesus oli:

        ● „Seetõttu, kui teil on julgustust olla Kristusega ühinenud, kui teil on lohutust tema armastusest, kui teil on mingit ühist osavõttu Vaimust, kui teil on õrnust ja kaastunnet, siis tehke minu rõõm täielikuks, olles samameelne ja omades sama armastust. , olles üks vaimus ja ühel meelel. Ärge tehke midagi isekatest ambitsioonidest või asjata edevusest. Pigem väärtustage alandlikult teisi endast kõrgemale, mitte lähtudes enda, vaid igaühe enda huvidest. Olge oma suhetes üksteisega sama mõtteviisiga nagu Kristus Jeesus:

        Kes, olles oma olemuselt Jumal,

        ei pidanud võrdsust Jumalaga millekski enda kasuks otstarbekaks;

        pigem ei teinud ta endast midagi

        võttes sulase olemuse,

        on tehtud inimese sarnaseks.

        Ja olles leitud välimuselt nagu mees,

        alandas ta ennast

        muutudes sõnakuulelikuks kuni surmani –

        isegi surm ristil!

        Seetõttu tõstis Jumal ta kõrgeimale kohale

        ja andis talle nime, mis on üle kõigi nimede,

        et Jeesuse nime ees peaks iga põlv kummardama,

        taevas ja maa peal ja maa all,

        ja iga keel tunnistab, et Jeesus Kristus on Issand,

        Jumala Isa auks." ~ Filiplastele 2:1–11. 


Aleke Yesu nɔ?


        ● Nublanuikpɔkpɔ ƒe nɔnɔme nɔ Yesu si.

        ● Yesu tsɔ moveviɖoɖo eye eƒe susu nɔa nu ŋu. Dɔdasi aɖe nɔ esi le agbe me eye meɖe eɖokui ɖa le eŋu gbeɖe o, elabena enya eƒe kpekpeme kple ɣeyiɣi kpui si wòxɔ. Eƒe nɔnɔme nye subɔvi tɔ. “Meva be woasubɔ ye o, ke boŋ be yeasubɔ” . Dɔmenyonyo kple ɖokuitɔmadimadi ye ɖe dzesi le Eƒe amenyenye ŋu.

        ● Yesu bɔbɔ eɖokui ɖe Fofoa ƒe lɔlɔ̃nu te. Yesu ɖo to Fofo la ƒe lɔlɔ̃nu.


         Aleke Yesu nɔ?

        ● Nublanuikpɔkpɔ kple tsɔtsɔke ƒe dzi nɔ Yesu si.

        ● Yesu lɔ̃ ame le Eƒe ƒomedodowo me.

        ● Yesu xɔ ŋkɔ be enye ame nyui kple ame si tsɔa ɖe le eme na ame.

        ● Yesu to nyateƒe eye wòto nyateƒe. Yesu meda le eya ŋutɔ ƒe nya dzi gbeɖe o. Yesu gblɔ nyateƒe le afisiafi si wòyi. Yesu nɔ agbe si dzi míate ŋu azɔ ɖo tẽ. Yesu gblɔ be, “Nyee nye mɔ la kple nyateƒe la kpakple agbe la.” ( Yohanes 14:6 ).

        ●Le ɣeyiɣi ma ke me la, Yesu nɔ ŋutifafa me. Meʋli Eƒe nyaa ta eye medze agbagba be yeawɔ anyra le yeƒe mɔ ŋu ayi amewo ƒe dzi me o.


        Aleke Yesu nɔ?

        ● Yesu kple eyomedzelawo dome nɔ kplikplikpli. Yesu zã ɣeyiɣi nyui kple agbɔsɔsɔme ɖe wo ŋu.

        ● Yesu di woƒe hadede, fia nu wo, eye wòkpe ɖe wo ŋu woƒe susu nɔ nu si li tegbee ŋu.

        ● Yesu kple Fofoa si le dziƒo hã dome nɔ kplikplikpli. Yesu doa gbe ɖa na Mawu Ŋusẽkatãtɔ la edziedzi, ɖoa to, ɖoa to, eye wòtsɔa ɖe le Mawu Ŋusẽkatãtɔ la ƒe ŋkɔ nyui me.

        ● Yesu nye kplɔla sesẽ aɖe gake wòfa tu. Ŋusẽ si Yesu tsɔ ƒo nu la wɔ nuku na ameawo.


        Alesi Yesu nɔ la ƒe kpukpui:

        ● “Eyata ne dzideƒo aɖe le mia si tso ɖekawɔwɔ kple Kristo me, ne akɔfafa aɖe le mia si tso eƒe lɔlɔ̃ me, ne miakpɔ gome le Gbɔgbɔ la me ɖekae, ne dɔmetɔtrɔ kple veveseseɖeamenu aɖe le mia si la, ekema na nye dzidzɔ nade blibo to susu ɖeka manɔmanɔ me, eye lɔlɔ̃ ma ke nanɔ mia si , ame ɖeka le gbɔgbɔ me kple susu ɖeka me nɔnɔ. Mègawɔ naneke le ɖokuitɔdidi alo dada dzodzro ta o. Ke boŋ le ɖokuibɔbɔ me la, mide asixɔxɔ ame bubuwo ŋu wu mia ŋutɔwo, migakpɔ mia ŋutɔwo ƒe nyonyo dzi o, ke boŋ mia dometɔ ɖesiaɖe nakpɔ ame mamlɛawo ƒe nyonyo. Le miaƒe ƒomedodo kple mia nɔewo me la, susu nanɔ mia si abe Kristo Yesu ene:

        Ame si, esi wònye Mawu le dzɔdzɔme nu, .

        mebu tasɔsɔ kple Mawu be enye nusi wòle be yeazã ɖe ye ŋutɔ yeƒe viɖe ŋu o;

        ke boŋ ewɔ eɖokui naneke o

        to subɔvi ƒe nɔnɔme ŋutɔŋutɔ tsɔtsɔ me, .

        wowɔe le amegbetɔ ƒe nɔnɔme me.

        Eye esi wokpɔ le dzedzeme abe amegbetɔ ene, .

        ebɔbɔ eɖokui

        to toɖoɖo vaseɖe ku me— .

        ku gɔ̃ hã le atitsoga ŋu!

        Eya ta Mawu doe ɖe dzi va ɖo kɔkɔƒe

        eye wòtsɔ ŋkɔ si ƒo ŋkɔ ɖe sia ɖe ta la nɛ, .

        bena Yesu ƒe ŋkɔ la, klo ɖe sia ɖe nabɔbɔ, .

        le dziƒo kple anyigba dzi kpakple anyigba te, .

        eye aɖe sia gbe lɔ̃na ɖe edzi be Yesu Kristoe nye Aƒetɔ, .

        hena Mawu Fofo la ƒe ŋutikɔkɔe.” ~ Filipitɔwo 2:1–11 .

Ano ang hitsura ni Hesus?


        ● Si Jesus ay may likas na mahabagin.

        ● Si Jesus ay seryoso at nakatuon. Siya ay may misyon sa buhay at hindi kailanman nalihis mula rito, alam ang bigat nito at ang igsi ng panahon. Ang kanyang saloobin ay tulad ng isang lingkod. Siya ay “hindi naparito upang paglingkuran, kundi upang maglingkod” . Ang kabaitan at pagiging di-makasarili ay nailalarawan sa Kanyang pagkatao.

        ● Si Jesus ay masunurin sa kalooban ng Kanyang Ama. Si Jesus ay masunurin sa kalooban ng Ama.


         Ano ang hitsura ni Hesus?

        ● Si Jesus ay may pusong maawain at mapagpatawad.

        ● Si Jesus ay mapagmahal sa Kanyang mga relasyon.

        ● Si Jesus ay may reputasyon sa pagiging mabuti at mapagmalasakit.

        ● Si Jesus ay tapat at tapat. Hindi kailanman nilabag ni Hesus ang Kanyang sariling salita. Nagsalita si Jesus ng katotohanan saan man Siya pumunta. Namuhay si Jesus sa isang buhay na maaari nating sundin nang tahasan. Sinabi ni Hesus, "Ako ang daan at ang katotohanan at ang buhay." (Juan 14:6).

        ●Kasabay nito, si Jesus ay mapayapa. Hindi Niya pinagtatalunan ang Kanyang kaso o sinubukang i-bully ang Kanyang paraan sa puso ng mga tao.


        Ano ang hitsura ni Hesus?

        ● Si Jesus ay malapit sa Kanyang mga tagasunod. Si Jesus ay gumugol ng kalidad at dami ng oras sa kanila.

        ● Nais ni Jesus ang kanilang pagsasama, tinuruan sila, at tinulungan silang tumuon sa kung ano ang walang hanggan.

        ● Si Jesus ay naging matalik din sa Kanyang makalangit na Ama. Regular na nanalangin si Jesus sa Makapangyarihang Diyos, nakinig, sumunod, at nagmamalasakit sa reputasyon ng Makapangyarihang Diyos.

        ● Si Jesus ay isang malakas ngunit maamo na pinuno. Ang mga tao ay namangha sa awtoridad na ginamit ni Jesus.


        Buod ng kung ano si Hesus:

        ● “Kaya kung mayroon kayong anumang pampatibay-loob mula sa pakikipagkaisa kay Kristo, kung anumang kaaliwan mula sa kanyang pag-ibig, kung anumang pakikibahagi sa Espiritu, kung anumang lambing at habag, lubusin mo nga ang aking kagalakan sa pamamagitan ng pagkakaisa ng pag-iisip, pagkakaroon ng parehong pag-ibig. , pagiging isa sa espiritu at isang isip. Huwag gumawa ng anuman dahil sa makasariling ambisyon o walang kabuluhang kapalaluan. Sa halip, sa pagpapakumbaba, pahalagahan ang iba nang higit sa inyong sarili, hindi tumitingin sa inyong sariling kapakanan kundi bawat isa sa inyo sa kapakanan ng iba. Sa iyong mga relasyon sa isa't isa, magkaroon ng kaparehong pag-iisip tulad ni Kristo Jesus:

        Sino, sa pagiging tunay na Diyos,

        hindi itinuring na ang pagkakapantay-pantay sa Diyos ay isang bagay na gagamitin sa kanyang sariling kapakinabangan;

        sa halip, ginawa niyang wala ang sarili

        sa pamamagitan ng pagkuha ng tunay na katangian ng isang lingkod,

        ginawang kawangis ng tao.

        At natagpuan sa hitsura bilang isang tao,

        nagpakumbaba siya

        sa pamamagitan ng pagiging masunurin hanggang kamatayan—

        kahit kamatayan sa krus!

        Samakatuwid, itinaas siya ng Diyos sa pinakamataas na lugar

        at binigyan siya ng pangalang higit sa lahat ng pangalan,

        na sa pangalan ni Hesus, ang bawat tuhod ay dapat lumuhod,

        sa langit at sa lupa at sa ilalim ng lupa,

        at kinikilala ng bawat dila na si Jesucristo ay Panginoon,

        sa ikaluluwalhati ng Diyos Ama.” ~ Filipos 2:1–11 .


Millainen Jeesus oli?


        ● Jeesuksella oli myötätuntoinen luonne.

        ● Jeesus oli vakava ja keskittynyt. Hänellä oli elämäntehtävä, eikä hän koskaan jäänyt siitä sivuraiteelle, koska hän tiesi sen painoarvon ja ajan lyhyyden. Hänen asenteensa oli palvelijan asenne. Hän "ei tullut palveltavaksi, vaan palvelemaan". Ystävällisyys ja epäitsekkyys leimasivat Hänen persoonallisuuttaan.

        ● Jeesus alisti Isänsä tahdon. Jeesus oli kuuliainen Isän tahdolle.


         Millainen Jeesus oli?

        ● Jeesuksella oli armollinen ja anteeksiantava sydän.

        ● Jeesus oli rakastava suhteissaan.

        ● Jeesus oli hyvä ja välittävä maine.

        ● Jeesus oli rehellinen ja totuudenmukainen. Jeesus ei koskaan rikkonut omaa sanaansa. Jeesus puhui totuutta minne ikinä menikin. Jeesus eli elämää, jota saatoimme seurata selkeästi. Jeesus sanoi: "Minä olen tie ja totuus ja elämä." (Joh. 14:6).

        ●Samaan aikaan Jeesus oli rauhallinen. Hän ei kiistänyt asiaa eikä yrittänyt kiusata tietään ihmisten sydämiin.


        Millainen Jeesus oli?

        ● Jeesus oli läheinen seuraajiensa kanssa. Jeesus vietti heidän kanssaan laatu- ja määräaikaa.

        ● Jeesus halusi heidän toveruutensa, opetti heitä ja auttoi heitä keskittymään siihen, mikä oli iankaikkista.

        ● Jeesus oli myös läheinen taivaallisen Isänsä kanssa. Jeesus rukoili Kaikkivaltiasta Jumalaa säännöllisesti, kuunteli, totteli ja välitti Kaikkivaltiaan Jumalan maineesta.

        ● Jeesus oli vahva mutta nöyrä johtaja. Ihmiset hämmästyivät siitä auktoriteetista, jolla Jeesus puhui.


        Yhteenveto siitä, millainen Jeesus oli:

        ● "Jos siis saatte rohkaisua yhdistymisestä Kristuksen kanssa, jos lohdutusta hänen rakkaudestaan, jos on yhteistä Hengessä jakamista, jos on hellyyttä ja myötätuntoa, niin tehkää iloni täydelliseksi olemalla samanmielinen ja jolla on sama rakkaus , olla yhtä hengessä ja yhtä mieltä. Älä tee mitään itsekkäästä kunnianhimosta tai turhasta omahyväisyydestä. Pikemminkin arvosta nöyryydessä muita enemmän itseäsi, älä katso omia etujasi vaan jokainen teistä toisten etuja. Olkaa keskinäisissä suhteissanne samaa ajattelutapaa kuin Kristus Jeesus:

        Joka, joka on luonnostaan ​​Jumala,

        ei katsonut tasa-arvoa Jumalan kanssa käytettäväksi omaksi hyödykseen;

        pikemminkin hän ei tehnyt itsestään mitään

        ottamalla palvelijan luonteen,

        on tehty ihmisen kaltaiseksi.

        Ja hänet löydettiin ulkonäöltään mieheltä,

        hän nöyrtyi

        olemalla kuuliainen kuolemaan asti -

        jopa kuolema ristillä!

        Siksi Jumala korotti hänet korkeimmalle paikalle

        ja antoi hänelle nimen, joka on kaikkien nimien yläpuolella,

        että Jeesuksen nimeen jokaisen polven tulee kumartua,

        taivaassa ja maan päällä ja maan alla,

        ja jokainen kieli tunnustaa, että Jeesus Kristus on Herra,

        Isän Jumalan kunniaksi." ~ Filippiläisille 2:1–11.


Comment était Jésus ?


        ● Jésus avait une nature compatissante.

        ● Jésus était sérieux et concentré. Il avait une mission dans la vie et ne s’en est jamais détourné, connaissant le poids de celle-ci et le peu de temps. Son attitude était celle d'un serviteur. Il « n'est pas venu pour être servi, mais pour servir ». La gentillesse et l'altruisme caractérisaient sa personnalité.

        ● Jésus était soumis à la volonté de son Père. Jésus obéissait à la volonté du Père.


         Comment était Jésus ?

        ● Jésus avait un cœur de miséricorde et de pardon.

        ● Jésus était aimant dans ses relations.

        ● Jésus avait la réputation d'être bon et attentionné.

        ● Jésus était honnête et véridique. Jésus n'a jamais violé sa propre parole. Jésus a dit la vérité partout où il allait. Jésus a vécu une vie que nous pouvions suivre explicitement. Jésus a dit : « Je suis le chemin, la vérité et la vie. » (Jean 14 : 6).

        ●En même temps, Jésus était paisible. Il n’a pas défendu sa cause ni tenté de se frayer un chemin jusqu’au cœur des gens.


        Comment était Jésus ?

        ● Jésus était intime avec ses disciples. Jésus a passé du temps en qualité et en quantité avec eux.

        ● Jésus désirait leur communion, les enseignait et les aidait à se concentrer sur ce qui était éternel.

        ● Jésus était également intime avec son Père céleste. Jésus priait régulièrement Dieu Tout-Puissant, l’écoutait, lui obéissait et se souciait de sa réputation.

        ● Jésus était un leader fort mais doux. Les gens étaient étonnés de l’autorité avec laquelle Jésus parlait.


        Résumé de ce à quoi ressemblait Jésus :

        ● « Par conséquent, si vous avez quelque encouragement dans l'union avec le Christ, s'il y a quelque réconfort dans son amour, s'il y a quelque partage commun dans l'Esprit, s'il y a quelque tendresse et compassion, alors complétez ma joie en partageant les mêmes idées, en ayant le même amour. , étant un seul esprit et un seul esprit. Ne faites rien par ambition égoïste ou par vanité. Au contraire, avec humilité, valorisez les autres au-dessus de vous-mêmes, en ne regardant pas vos propres intérêts mais chacun de vous en pensant aux intérêts des autres. Dans vos relations les uns avec les autres, ayez le même état d’esprit que Jésus-Christ :

        Qui, étant par nature Dieu,

        ne considérait pas l'égalité avec Dieu comme quelque chose à utiliser à son propre avantage ;

        au contraire, il ne s'est rien fait

        en prenant la nature même d'un serviteur,

        étant fait à l’image de l’homme.

        Et étant trouvé en apparence comme un homme,

        il s'est humilié

        en devenant obéissant jusqu'à la mort -

        même la mort sur une croix !

        C'est pourquoi Dieu l'a élevé au plus haut lieu

        et lui donna le nom qui est au-dessus de tout nom,

        qu'au nom de Jésus, tout genou fléchisse,

        au ciel, sur terre et sous la terre,

        et toute langue reconnaît que Jésus-Christ est Seigneur,

        à la gloire de Dieu le Père. » ~ Philippiens 2 : 1-11 .

Hoe wie Jezus?


        ● Jezus hie in meilibjende natuer.

        ● Jezus wie serieus en rjochte. Hy hie in missy yn it libben en kaam der nea fan ôf, wittende de gewichtens dêrfan en de koarte tiid. Syn hâlding wie dy fan in feint. Hy "kaam net om tsjinne te wurden, mar om te tsjinjen". Kindness en selsleazens karakterisearre Syn persoanlikheid.

        ● Jezus wie ûndergeskikt oan de wil fan syn Heit. Jezus wie hearrich oan 'e wil fan' e Heit.


         Hoe wie Jezus?

        ● Jezus hie in hert fan genede en ferjouwing.

        ● Jezus wie leafdefol yn syn relaasjes.

        ● Jezus hie in reputaasje om goed en soarchsume te wêzen.

        ● Jezus wie earlik en wierlik. Jezus hat syn eigen wurd nea skeind. Jezus spruts wierheid wêr't Hy gie. Jezus libbe in libben dat wy eksplisyt folgje koene. Jezus sei: "Ik bin de wei en de wierheid en it libben." (Jehannes 14:6).

        ●Tagelyk wie Jezus freedsum. Hy argumentearre syn saak net en besocht syn wei yn 'e herten fan 'e minsken te pesten.


        Hoe wie Jezus?

        ● Jezus wie yntym mei syn folgelingen. Jezus brocht kwaliteit en kwantiteit tiid mei har troch.

        ● Jezus woe har mienskip, learde har en holp har te fokusjen op wat ivich wie.

        ● Jezus wie ek yntym mei syn himelske Heit. Jezus bea regelmjittich ta de Almachtige God, harke, hearde en fersoarge oer de reputaasje fan de Almachtige God.

        ● Jezus wie in sterke, mar sêftmoedige lieder. De minsken wiene fernuvere oer it gesach wêrmei Jezus spriek.


        Gearfetting fan wat Jezus wie:

        ● "Dêrom, as jo oanmoediging hawwe om mei Kristus te ferienigjen, as ienige treast fan syn leafde, as ienige mienskiplik dielen yn 'e Geast, as ienige tearens en begrutsjen, meitsje dan myn freugde folslein troch lykas-minded te wêzen, mei deselde leafde , ien wêze yn geast en fan ien geast. Doch neat út egoïstyske ambysje of idel oermoed. Leaver, yn dimmenens, wurdearje oaren boppe josels, net nei jo eigen belangen, mar elk fan jo nei de belangen fan 'e oaren. Hawwe yn jo relaasjes mei elkoar deselde mindset as Kristus Jezus:

        Wa't God yn 'e natuer is,

        achte de gelikensens mei God net wat te brûken yn syn eigen foardiel;

        leaver, hy makke himsels neat

        troch de aard fan in tsjinstfeint te nimmen,

        makke yn minsklike likenis.

        En yn uterlik fûn as in man,

        hy fernedere himsels

        troch hearrich te wurden oan 'e dea -

        sels de dea oan in krús!

        Dêrom ferheven God him nei it heechste plak

        en joech him de namme dy't boppe elke namme is,

        dat yn 'e namme fan Jezus elke knibbel soe bûge,

        yn 'e himel en op ierde en ûnder de ierde,

        en elke tonge erkent dat Jezus Kristus Hear is,

        ta eare fan God de Heit." ~ Filippiërs 2:1–11.

Como era Xesús?


        ● Xesús tiña un carácter compasivo.

        ● Xesús era serio e concentrado. Tiña unha misión na vida e nunca se desviou dela, sabendo o peso dela e a escaseza de tempo. A súa actitude era a de criado. El "non veu para ser servido, senón para servir". A bondade e o desinterés caracterizaron a súa personalidade.

        ● Xesús foi submiso á vontade do seu Pai. Xesús foi obediente á vontade do Pai.


         Como era Xesús?

        ● Xesús tiña un corazón de misericordia e de perdón.

        ● Xesús era amoroso nas súas relacións.

        ● Xesús tiña fama de ser bo e coidadoso.

        ● Xesús foi honesto e veraz. Xesús nunca violou a súa propia palabra. Xesús falou a verdade onde ía. Xesús viviu unha vida que podíamos seguir explícitamente. Xesús dixo: "Eu son o camiño, a verdade e a vida". (Xoán 14:6).

        ●Ao mesmo tempo, Xesús era pacífico. Non argumentou o seu caso nin intentou intimidar o seu camiño no corazón das persoas.


        Como era Xesús?

        ● Xesús tiña intimidade cos seus seguidores. Xesús pasou tempo de calidade e cantidade con eles.

        ● Xesús desexaba a súa comunión, ensinounos e axudoulles a concentrarse no que era eterno.

        ● Xesús tamén tiña intimidade co seu Pai celestial. Xesús orou a Deus todopoderoso regularmente, escoitou, obedeceu e preocupouse pola reputación de Deus todopoderoso.

        ● Xesús era un líder forte pero manso. A xente quedou abraiada coa autoridade coa que falaba Xesús.


        Resumo de como era Xesús:

        ● “Polo tanto, se tes algún estímulo por estar unido a Cristo, se tes algún consolo polo seu amor, se hai algunha participación común no Espírito, se ten tenrura e compaixón, fai que a miña alegría se complete sendo afíns, tendo o mesmo amor. , sendo un no espírito e dunha soa mente. Non fagas nada por ambición egoísta ou por vana presunción. Máis ben, con humildade, valora aos demais por riba de ti, non mirando aos teus propios intereses senón a cada un de vostedes aos intereses dos demais. Nas vosas relacións uns cos outros, teñades a mesma mentalidade que Cristo Xesús:

        Quen, sendo Deus na natureza,

        non consideraba a igualdade con Deus algo para ser usado no seu propio proveito;

        máis ben, non se fixo nada

        tomando a propia natureza dun servo,

        sendo feito a semellanza humana.

        E sendo atopado en aparencia como un home,

        humillouse

        facendo obediente á morte—

        ata a morte en cruz!

        Polo tanto, Deus exaltouno ao lugar máis alto

        e deulle o nome que está por riba de todo nome,

        que no nome de Xesús todo xeonllo se dobra,

        no ceo e na terra e debaixo da terra,

        e toda lingua recoñece que Xesucristo é o Señor,

        para a gloria de Deus Pai”. ~ Filipenses 2:1–11 . 


როგორი იყო იესო?


        ● იესოს თანამგრძნობი ბუნება ჰქონდა.

        ● იესო სერიოზული და ორიენტირებული იყო. მას ჰქონდა ცხოვრებისეული მისია და არასოდეს გადაუხვევია მისგან, იცოდა მისი სიმძიმე და დროის სიმცირე. მისი დამოკიდებულება მსახურის იყო. ის „მოვიდა არა იმისთვის, რომ ემსახურონ, არამედ ემსახუროს“ . სიკეთე და უანგარობა ახასიათებდა მის პიროვნებას.

        ● იესო ემორჩილებოდა მამის ნებას. იესო ემორჩილებოდა მამის ნებას.


         როგორი იყო იესო?

        ● იესოს გულმოწყალების და მიმტევებლის გული ჰქონდა.

        ● იესო მოსიყვარულე იყო თავის ურთიერთობებში.

        ● იესოს კარგი და მზრუნველი რეპუტაცია ჰქონდა.

        ● იესო პატიოსანი და მართალი იყო. იესოს არასოდეს დაურღვევია საკუთარი სიტყვა. იესო სიმართლეს ლაპარაკობდა, სადაც არ უნდა წასულიყო. იესო ცხოვრობდა ცხოვრებით, რომელსაც ჩვენ აშკარად მივყვებოდით. იესომ თქვა: „მე ვარ გზა, ჭეშმარიტება და სიცოცხლე“. (იოანე 14:6).

        ●ამავდროულად, იესო მშვიდობისმყოფელი იყო. ის არ კამათობდა თავის საქმეზე და არ ცდილობდა თავისი გზა ხალხის გულებში ჩაეგდო.


        როგორი იყო იესო?

        ● იესო ინტიმური იყო თავის მიმდევრებთან. იესომ მათთან ერთად გაატარა ხარისხიანი და რაოდენობა.

        ● იესოს სურდა მათი თანამეგობრობა, ასწავლიდა მათ და დაეხმარა მათ მარადიულზე ფოკუსირება.

        ● იესო ასევე ახლობელი იყო თავის ზეციერ მამასთან. იესო რეგულარულად ლოცულობდა ყოვლისშემძლე ღმერთს, უსმენდა, ემორჩილებოდა და ზრუნავდა ყოვლისშემძლე ღმერთის რეპუტაციაზე.

        ● იესო ძლიერი, მაგრამ თვინიერი ლიდერი იყო. ხალხი გაოცებული იყო იმ ავტორიტეტით, რომლითაც იესო ლაპარაკობდა.


        შეჯამება იმისა, თუ როგორი იყო იესო:

        ● „ამიტომ, თუ გაქვთ რაიმე გამხნევება ქრისტესთან გაერთიანებისგან, თუ რაიმე ნუგეში გაქვთ მისი სიყვარულისგან, თუ რაიმე საერთო ზიარება სულში, თუ რაიმე სინაზე და თანაგრძნობა გაქვთ, მაშინ დაასრულეთ ჩემი სიხარული იმით, რომ ვიყოთ თანამოაზრეები და იგივე სიყვარული. ერთი სულით და ერთი გონებით ყოფნა. არაფერი გააკეთოთ ეგოისტური ამბიციების ან ამაო ამპარტავნების გამო. პირიქით, თავმდაბლობით დააფასეთ სხვები საკუთარ თავზე მაღლა და არა საკუთარ ინტერესებს, არამედ თითოეულ თქვენგანს სხვის ინტერესებს. ერთმანეთთან ურთიერთობაში გქონდეთ იგივე აზროვნება, როგორც ქრისტე იესო:

        ვინც ბუნებით ღმერთია,

        ღმერთთან თანასწორობას არ თვლიდა თავის სასარგებლოდ გამოსაყენებლად;

        უფრო სწორად, მან არაფერი გააკეთა

        თავად მსახურის ბუნების აღებით,

        შექმნილია ადამიანის მსგავსად.

        და გარეგნულად, როგორც მამაკაცი,

        თავი დაიმდაბლა

        სიკვდილამდე მორჩილებით -

        სიკვდილიც კი ჯვარზე!

        ამიტომ ღმერთმა ამაღლა იგი უმაღლეს ადგილზე

        და მისცა მას სახელი, რომელიც ყველა სახელზე მაღლა დგას,

        რომ იესოს სახელით ყველა მუხლი მოიხაროს,

        ზეცაშიც და მიწაზეც და მიწის ქვეშაც,

        და ყოველი ენა აღიარებს, რომ იესო ქრისტე არის უფალი,

        მამა ღმერთის სადიდებლად“. ~ ფილიპელები 2:1–11.

rogori iq’o ieso?


        ● iesos tanamgrdznobi buneba hkonda.

        ● ieso seriozuli da orient’irebuli iq’o. mas hkonda tskhovrebiseuli misia da arasodes gadaukhvevia misgan, itsoda misi simdzime da drois simtsire. misi damok’idebuleba msakhuris iq’o. is „movida ara imistvis, rom emsakhuron, aramed emsakhuros“ . sik’ete da uangaroba akhasiatebda mis p’irovnebas.

        ● ieso emorchileboda mamis nebas. ieso emorchileboda mamis nebas.


         rogori iq’o ieso?

        ● iesos gulmots’q’alebis da mimt’eveblis guli hkonda.

        ● ieso mosiq’varule iq’o tavis urtiertobebshi.

        ● iesos k’argi da mzrunveli rep’ut’atsia hkonda.

        ● ieso p’at’iosani da martali iq’o. iesos arasodes daurghvevia sak’utari sit’q’va. ieso simartles lap’arak’obda, sadats ar unda ts’asuliq’o. ieso tskhovrobda tskhovrebit, romelsats chven ashk’arad mivq’vebodit. iesom tkva: „me var gza, ch’eshmarit’eba da sitsotskhle“. (ioane 14:6).

        ●amavdroulad, ieso mshvidobismq’opeli iq’o. is ar k’amatobda tavis sakmeze da ar tsdilobda tavisi gza khalkhis gulebshi chaegdo.


        rogori iq’o ieso?

        ● ieso int’imuri iq’o tavis mimdevrebtan. iesom mattan ertad gaat’ara khariskhiani da raodenoba.

        ● iesos surda mati tanamegobroba, asts’avlida mat da daekhmara mat maradiulze pok’usireba.

        ● ieso aseve akhlobeli iq’o tavis zetsier mamastan. ieso regularulad lotsulobda q’ovlisshemdzle ghmerts, usmenda, emorchileboda da zrunavda q’ovlisshemdzle ghmertis rep’ut’atsiaze.

        ● ieso dzlieri, magram tvinieri lideri iq’o. khalkhi gaotsebuli iq’o im avt’orit’et’it, romlitats ieso lap’arak’obda.


        shejameba imisa, tu rogori iq’o ieso:

        ● „amit’om, tu gakvt raime gamkhneveba krist’estan gaertianebisgan, tu raime nugeshi gakvt misi siq’varulisgan, tu raime saerto ziareba sulshi, tu raime sinaze da tanagrdznoba gakvt, mashin daasrulet chemi sikharuli imit, rom viq’ot tanamoazreebi da igive siq’varuli. erti sulit da erti gonebit q’opna. araperi gaak’etot egoist’uri ambitsiebis an amao amp’art’avnebis gamo. p’irikit, tavmdablobit daapaset skhvebi sak’utar tavze maghla da ara sak’utar int’eresebs, aramed titoeul tkvengans skhvis int’eresebs. ertmanettan urtiertobashi gkondet igive azrovneba, rogorts krist’e ieso:

        vints bunebit ghmertia,

        ghmerttan tanasts’orobas ar tvlida tavis sasargeblod gamosaq’eneblad;

        upro sts’orad, man araperi gaak’eta

        tavad msakhuris bunebis aghebit,

        shekmnilia adamianis msgavsad.

        da garegnulad, rogorts mamak’atsi,

        tavi daimdabla

        sik’vdilamde morchilebit -

        sik’vdilits k’i jvarze!

        amit’om ghmertma amaghla igi umaghles adgilze

        da mistsa mas sakheli, romelits q’vela sakhelze maghla dgas,

        rom iesos sakhelit q’vela mukhli moikharos,

        zetsashits da mits’azets da mits’is kveshats,

        da q’oveli ena aghiarebs, rom ieso krist’e aris upali,

        mama ghmertis sadideblad“. ~ pilip’elebi 2:1–11.

Wie war Jesus?


         ● Jesus hatte ein mitfühlendes Wesen.

         ● Jesus war ernst und konzentriert. Er hatte eine Mission im Leben und ließ sich nie davon abbringen, da er wusste, wie wichtig diese Mission war und wie knapp die Zeit war. Seine Haltung war die eines Dieners. Er „kam nicht, um sich bedienen zu lassen, sondern um zu dienen“. Freundlichkeit und Selbstlosigkeit prägten seine Persönlichkeit.

         ● Jesus unterwarf sich dem Willen seines Vaters. Jesus war dem Willen des Vaters gehorsam.


          Wie war Jesus?

         ● Jesus hatte ein Herz der Barmherzigkeit und Vergebung.

         ● Jesus war in seinen Beziehungen liebevoll.

         ● Jesus hatte den Ruf, gut und fürsorglich zu sein.

         ● Jesus war ehrlich und wahrhaftig. Jesus hat nie sein eigenes Wort verletzt. Jesus sprach die Wahrheit, wohin er auch ging. Jesus lebte ein Leben, dem wir explizit folgen konnten. Jesus sagte: „Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben.“ (Johannes 14:6).

         ●Gleichzeitig war Jesus friedfertig. Er vertrat seinen Standpunkt nicht und versuchte auch nicht, sich in die Herzen der Menschen einzudrängen.


         Wie war Jesus?

         ● Jesus war mit seinen Nachfolgern vertraut. Jesus verbrachte qualitativ hochwertige und quantitative Zeit mit ihnen.

         ● Jesus wünschte sich ihre Gemeinschaft, lehrte sie und half ihnen, sich auf das Ewige zu konzentrieren.

         ● Jesus war auch eng mit seinem himmlischen Vater verbunden. Jesus betete regelmäßig zum allmächtigen Gott, hörte zu, gehorchte und kümmerte sich um den Ruf des allmächtigen Gottes.

         ● Jesus war ein starker, aber sanftmütiger Führer. Die Menschen waren erstaunt über die Autorität, mit der Jesus sprach.


         Zusammenfassung dessen, wie Jesus war:

         ● „Wenn Sie also Ermutigung durch die Vereinigung mit Christus empfinden, wenn Sie Trost aus seiner Liebe empfinden, wenn Sie gemeinsam am Heiligen Geist teilhaben, wenn Sie Zärtlichkeit und Mitgefühl empfinden, dann vervollkommnen Sie meine Freude, indem Sie gleichgesinnt sind und die gleiche Liebe haben.“ , eins im Geiste und eines Geistes sein. Tun Sie nichts aus egoistischem Ehrgeiz oder eitler Einbildung. Stellen Sie stattdessen in Demut andere höher als sich selbst und achten Sie nicht auf Ihre eigenen Interessen, sondern auf die Interessen eines jeden von Ihnen. Habt in euren Beziehungen zueinander die gleiche Denkweise wie Christus Jesus:

         Wer, der von Natur aus Gott ist,

         hielt die Gleichheit mit Gott nicht für etwas, das er zu seinem eigenen Vorteil nutzen konnte;

         vielmehr machte er sich selbst nichts

         indem man die Natur eines Dieners annimmt,

         nach menschlichem Vorbild geschaffen werden.

         Und in der Erscheinung als Mann gefunden zu werden,

         er demütigte sich

         indem man bis zum Tod gehorsam wird –

         sogar der Tod am Kreuz!

         Deshalb erhob Gott ihn auf den höchsten Platz

         und gab ihm den Namen, der über allen Namen steht,

         dass sich im Namen Jesu jedes Knie beugen sollte,

         im Himmel und auf Erden und unter der Erde,

         und jede Zunge erkennt an, dass Jesus Christus der Herr ist,

         zur Ehre Gottes, des Vaters.“ ~ Philipper 2:1–11 .


Πώς ήταν ο Ιησούς;


         ● Ο Ιησούς είχε μια συμπονετική φύση.

         ● Ο Ιησούς ήταν σοβαρός και συγκεντρωμένος. Είχε μια αποστολή στη ζωή και ποτέ δεν παρεκτράπηκε από αυτήν, γνωρίζοντας τη βαρύτητα της και το σύντομο χρόνο. Η στάση του ήταν αυτή του υπηρέτη. «Δεν ήρθε για να τον υπηρετήσουν, αλλά για να υπηρετήσει». Η καλοσύνη και η ανιδιοτέλεια χαρακτήριζαν την προσωπικότητά Του.

         ● Ο Ιησούς ήταν υποταγμένος στο θέλημα του Πατέρα Του. Ο Ιησούς ήταν υπάκουος στο θέλημα του Πατέρα.


          Πώς ήταν ο Ιησούς;

         ● Ο Ιησούς είχε καρδιά ελέους και συγχώρεσης.

         ● Ο Ιησούς ήταν στοργικός στις σχέσεις Του.

         ● Ο Ιησούς είχε τη φήμη ότι ήταν καλός και στοργικός.

         ● Ο Ιησούς ήταν ειλικρινής και ειλικρινής. Ο Ιησούς δεν παραβίασε ποτέ τον δικό Του λόγο. Ο Ιησούς έλεγε την αλήθεια όπου κι αν πήγαινε. Ο Ιησούς έζησε μια ζωή που μπορούσαμε να ακολουθήσουμε ρητά. Ο Ιησούς είπε: «Εγώ είμαι η οδός και η αλήθεια και η ζωή». (Ιωάννης 14:6).

         ●Ταυτόχρονα, ο Ιησούς ήταν ειρηνικός. Δεν αμφισβήτησε την υπόθεσή Του ούτε προσπάθησε να εκφοβίσει το δρόμο Του στις καρδιές των ανθρώπων.


         Πώς ήταν ο Ιησούς;

         ● Ο Ιησούς ήταν οικείος με τους ακολούθους Του. Ο Ιησούς πέρασε ποιοτικό και ποσοτικό χρόνο μαζί τους.

         ● Ο Ιησούς επιθυμούσε τη συναναστροφή τους, τους δίδαξε και τους βοήθησε να επικεντρωθούν σε αυτό που ήταν αιώνιο.

         ● Ο Ιησούς ήταν επίσης οικείος με τον ουράνιο Πατέρα Του. Ο Ιησούς προσευχόταν τακτικά στον Παντοδύναμο Θεό, άκουγε, υπάκουε και νοιαζόταν για τη φήμη του Παντοδύναμου Θεού.

         ● Ο Ιησούς ήταν δυνατός αλλά πράος ηγέτης. Οι άνθρωποι έμειναν έκπληκτοι με την εξουσία με την οποία μίλησε ο Ιησούς.


         Περίληψη του πώς ήταν ο Ιησούς:

         ● «Επομένως, εάν έχετε οποιαδήποτε ενθάρρυνση από το να είστε ενωμένοι με τον Χριστό, εάν έχετε παρηγοριά από την αγάπη του, εάν έχετε κοινή συμμετοχή στο Πνεύμα, εάν έχετε τρυφερότητα και συμπόνια, τότε κάντε τη χαρά μου πλήρη με το να είμαι ομοϊδεάτης, έχοντας την ίδια αγάπη , όντας ένα πνεύμα και ένα μυαλό. Μην κάνετε τίποτα από εγωιστική φιλοδοξία ή μάταιη έπαρση. Αντίθετα, με ταπεινοφροσύνη, εκτιμήστε τους άλλους πάνω από τον εαυτό σας, μη κοιτάζοντας τα δικά σας συμφέροντα αλλά ο καθένας σας τα συμφέροντα των άλλων. Στις σχέσεις σας μεταξύ σας, έχετε την ίδια νοοτροπία με τον Χριστό Ιησού:

         Ο οποίος, όντας εκ φύσεως Θεός,

         Δεν θεωρούσε την ισότητα με τον Θεό κάτι που έπρεπε να χρησιμοποιηθεί προς όφελός του.

         μάλλον δεν έκανε τίποτα

         παίρνοντας την ίδια τη φύση του υπηρέτη,

         φτιάχτηκε με ανθρώπινη ομοιότητα.

         Και βρίσκομαι στην εμφάνιση ως άντρας,

         ταπεινώθηκε

         με το να γίνεις υπάκουος μέχρι θανάτου—

         ακόμα και θάνατος σε σταυρό!

         Επομένως, ο Θεός τον ανύψωσε στον υψηλότερο τόπο

         και του έδωσε το όνομα που είναι πάνω από κάθε όνομα,

         ότι στο όνομα του Ιησού, κάθε γόνατο πρέπει να υποκύψει,

         στον ουρανό και στη γη και κάτω από τη γη,

         και κάθε γλώσσα αναγνωρίζει ότι ο Ιησούς Χριστός είναι Κύριος,

         προς δόξαν του Θεού Πατέρα». ~ Φιλιππησίους 2:1–11.

Pós ítan o Iisoús?


         ● O Iisoús eíche mia symponetikí fýsi.

         ● O Iisoús ítan sovarós kai synkentroménos. Eíche mia apostolí sti zoí kai poté den parektrápike apó aftín, gnorízontas ti varýtita tis kai to sýntomo chróno. I stási tou ítan aftí tou ypiréti. «Den írthe gia na ton ypiretísoun, allá gia na ypiretísei». I kalosýni kai i anidiotéleia charaktírizan tin prosopikótitá Tou.

         ● O Iisoús ítan ypotagménos sto thélima tou Patéra Tou. O Iisoús ítan ypákouos sto thélima tou Patéra.


          Pós ítan o Iisoús?

         ● O Iisoús eíche kardiá eléous kai synchóresis.

         ● O Iisoús ítan storgikós stis schéseis Tou.

         ● O Iisoús eíche ti fími óti ítan kalós kai storgikós.

         ● O Iisoús ítan eilikrinís kai eilikrinís. O Iisoús den paravíase poté ton dikó Tou lógo. O Iisoús élege tin alítheia ópou ki an pígaine. O Iisoús ézise mia zoí pou boroúsame na akolouthísoume ritá. O Iisoús eípe: «Egó eímai i odós kai i alítheia kai i zoí». (Ioánnis 14:6).

         ●Taftóchrona, o Iisoús ítan eirinikós. Den amfisvítise tin ypóthesí Tou oúte prospáthise na ekfovísei to drómo Tou stis kardiés ton anthrópon.


         Pós ítan o Iisoús?

         ● O Iisoús ítan oikeíos me tous akoloúthous Tou. O Iisoús pérase poiotikó kai posotikó chróno mazí tous.

         ● O Iisoús epithymoúse ti synanastrofí tous, tous dídaxe kai tous voíthise na epikentrothoún se aftó pou ítan aiónio.

         ● O Iisoús ítan epísis oikeíos me ton ouránio Patéra Tou. O Iisoús prosefchótan taktiká ston Pantodýnamo Theó, ákouge, ypákoue kai noiazótan gia ti fími tou Pantodýnamou Theoú.

         ● O Iisoús ítan dynatós allá práos igétis. Oi ánthropoi émeinan ékpliktoi me tin exousía me tin opoía mílise o Iisoús.


         Perílipsi tou pós ítan o Iisoús:

         ● «Epoménos, eán échete opoiadípote enthárrynsi apó to na eíste enoménoi me ton Christó, eán échete parigoriá apó tin agápi tou, eán échete koiní symmetochí sto Pnévma, eán échete tryferótita kai sympónia, tóte kánte ti chará mou plíri me to na eímai omoïdeátis, échontas tin ídia agápi , óntas éna pnévma kai éna myaló. Min kánete típota apó egoistikí filodoxía í mátaii éparsi. Antítheta, me tapeinofrosýni, ektimíste tous állous páno apó ton eaftó sas, mi koitázontas ta diká sas symféronta allá o kathénas sas ta symféronta ton állon. Stis schéseis sas metaxý sas, échete tin ídia nootropía me ton Christó Iisoú:

         O opoíos, óntas ek fýseos Theós,

         Den theoroúse tin isótita me ton Theó káti pou éprepe na chrisimopoiitheí pros ófelós tou.

         mállon den ékane típota

         paírnontas tin ídia ti fýsi tou ypiréti,

         ftiáchtike me anthrópini omoiótita.

         Kai vrískomai stin emfánisi os ántras,

         tapeinóthike

         me to na gíneis ypákouos méchri thanátou—

         akóma kai thánatos se stavró!

         Epoménos, o Theós ton anýpsose ston ypsilótero tópo

         kai tou édose to ónoma pou eínai páno apó káthe ónoma,

         óti sto ónoma tou Iisoú, káthe gónato prépei na ypokýpsei,

         ston ouranó kai sti gi kai káto apó ti gi,

         kai káthe glóssa anagnorízei óti o Iisoús Christós eínai Kýrios,

         pros dóxan tou Theoú Patéra». ~ Filippisíous 2:1–11.


Mbaʼéichapa rakaʼe Jesús?


          ● Jesús oiporiahuvereko vaʼekue.

          ● Jesús ningo iserioiterei ha okonsentra vaʼekue. Ha’e oguereko peteĩ misión hekovépe ha araka’eve ndojedesviái chugui, oikuaágui ipohýiha ha pe tiempo mbykyha. Iñaktitu haʼe vaʼekue peteĩ tembiguáiicha. Haʼe “ndoúi oservi hag̃ua chupe, síno oservi hag̃ua” . Pe py’aporã ha pe desinteresado okarakterisa Ipersonalidad.

          ● Jesús oñemoĩva’ekue Itúva rembipota poguýpe. Jesús iñe’ẽrenduva’ekue Túva rembipota rehe.


           Mbaʼéichapa rakaʼe Jesús?

          ● Jesús ningo ipyʼa poriahuvereko ha operdona vaʼekue.

          ● Jesús oporohayhu vaʼekue umi rrelasión orekóvape.

          ● Jesús herakuã porã vaʼekue ivuéno ha ojepyʼapyha hese.

          ● Jesús iñonrrádo ha iñeʼẽ añete. Jesús araka’eve ndoviolái iñe’ẽ tee. Jesús oñe’ẽ añetegua ohohápe. Jesús oiko peteĩ tekove ikatúva jasegi explícitamente. Jesús heʼi: “Che hína pe tape, pe añetegua ha pe tekove”. (Juan 14:6).

          ●Upe tiémpope avei Jesús pyʼaguapýpe. Ha’e ndodiscutíri Ikáso ni noñeha’ãi oinupã Hape tapichakuéra korasõme.


          Mbaʼéichapa rakaʼe Jesús?

          ● Jesús ojogueraha porã vaʼekue isegidorkuérandi. Jesús ohasa hendivekuéra tiempo de calidad ha cantidad.

          ● Jesús oipotaiterei ojogueraha hikuái, omboʼe chupekuéra ha oipytyvõ chupekuéra oñekonsentra hag̃ua umi mbaʼe opaveʼỹvare.

          ● Jesús ojogueraha porã avei Itúva yvagapegua ndive. Jesús oñembo’e meme Ñandejára Todopoderoso-pe, ohendu, iñe’ẽrendu ha ojepy’apy Ñandejára Todopoderoso réra rehe.

          ● Jesús ningo peteĩ líder imbaretéva péro ipyʼaporãva. Umi hénte ohecharamoiterei pe autorida Jesús oñeʼẽ hague.


          Resumen mbaʼéichapa rakaʼe Jesús:

          ● “Upévare, penemokyreʼỹramo pejoaju hag̃ua Cristo ndive, pembopyʼaguapýramo pe mborayhúgui, pejoayhúramo pe Espíritu, pembopyʼarory ha peiporiahuverekóramo, upéicharõ pemombaʼeguasu che vyʼapavẽ peimévo peteĩ pensamiénto ha pejoayhúvo peteĩcha , ha’évo peteĩ espíritu ha peteĩ apytu’ũ. Ani pejapo mbaʼeve peipotaitévagui térã peñemombaʼeguasu rei haguére. Upéva rangue, peñemomirĩvo pemombaʼe pendejehegui pendejehegui, ani pemaña pendegustávare, síno peteĩ teĩ peẽme umi ótro interes-re. Pejoaju jave ojuehe, peguereko peteĩchagua pensamiento Cristo Jesús-icha:

          Ha'e, ha'égui naturaleza-pe voi Tupã,

          ndohechái pe joja Ñandejára ndive peteĩ mba’e ojeporútava ideprovecho-pe;

          upéva rangue, ndojapói ijehegui mbaʼeve

          ojagarrávo peteĩ tembiguái rekoite, .

          ojejapóva yvypóraicha.

          Ha ojejuhu kuimba'éicha,

          oñemomirĩ

          iñeʼẽrendúvo omano meve—

          jepe pe ñemano peteĩ kurusúre!

          Upévare, Ñandejára omopuʼã chupe pe lugár ijyvatevévape

          ha omeʼẽ chupe pe téra oĩva opa téra ári.

          Jesús rérape, opavave oñesũ haguã,

          yvágape, yvy ári ha yvy guýpe,

          ha opa ñe’ẽ ohechakuaa Jesucristo ha’eha Ñandejára,

          Tupã Túvape omombaʼeguasúvo”. ~ Filipenses 2:1–11 -pe.

ઈસુ કેવા હતા?


          ● ઈસુનો સ્વભાવ દયાળુ હતો.

          ● ઈસુ ગંભીર અને ધ્યાન કેન્દ્રિત હતા. તેની પાસે જીવનમાં એક મિશન હતું અને તેનું વજન અને સમયની તંગી જાણીને તે ક્યારેય તેમાંથી ભટકી ન હતી. તેમનું વલણ નોકર જેવું હતું. તે “સેવા કરવા આવ્યો નથી, પણ સેવા કરવા આવ્યો છે”. દયા અને નિઃસ્વાર્થતા તેમના વ્યક્તિત્વની લાક્ષણિકતા હતી.

          ● ઈસુ તેમના પિતાની ઇચ્છાને આધીન હતા. ઈસુ પિતાની ઇચ્છાને આધીન હતા.


           ઈસુ કેવા હતા?

          ● ઈસુમાં દયા અને ક્ષમાનું હૃદય હતું.

          ● ઈસુ તેમના સંબંધોમાં પ્રેમાળ હતા.

          ● ઇસુ સારા અને સંભાળ રાખનાર તરીકેની પ્રતિષ્ઠા ધરાવતા હતા.

          ● ઈસુ પ્રમાણિક અને સત્યવાદી હતા. ઈસુએ ક્યારેય તેમના પોતાના શબ્દનું ઉલ્લંઘન કર્યું નથી. ઈસુ જ્યાં ગયા ત્યાં સત્ય બોલ્યા. ઈસુએ એવું જીવન જીવ્યું જે આપણે સ્પષ્ટપણે અનુસરી શકીએ. ઈસુએ કહ્યું, "માર્ગ અને સત્ય અને જીવન હું છું." (જ્હોન 14:6).

          ● તે જ સમયે, ઈસુ શાંતિપ્રિય હતા. તેમણે તેમના કેસની દલીલ કરી ન હતી અને લોકોના હૃદયમાં તેમના માર્ગને ધમકાવવાનો પ્રયાસ કર્યો ન હતો.


          ઈસુ કેવા હતા?

          ● ઈસુ તેમના અનુયાયીઓ સાથે ઘનિષ્ઠ હતા. ઈસુએ તેમની સાથે ગુણવત્તા અને માત્રામાં સમય વિતાવ્યો.

          ● ઈસુએ તેઓની ફેલોશિપની ઈચ્છા કરી, તેમને શીખવ્યું અને તેઓને જે શાશ્વત છે તેના પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવામાં મદદ કરી.

          ● ઈસુ તેમના સ્વર્ગીય પિતા સાથે પણ ઘનિષ્ઠ હતા. ઈસુએ સર્વશક્તિમાન ઈશ્વરને નિયમિતપણે પ્રાર્થના કરી, સાંભળ્યું, તેનું પાલન કર્યું અને સર્વશક્તિમાન ઈશ્વરની પ્રતિષ્ઠાની કાળજી લીધી.

          ● ઈસુ મજબૂત પણ નમ્ર આગેવાન હતા. ઈસુ જે સત્તા સાથે બોલ્યા તેનાથી લોકો આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા.


          ઈસુ કેવા હતા તેનો સારાંશ:

          ● “તેથી જો તમને ખ્રિસ્ત સાથે એક થવાથી કોઈ ઉત્તેજન મળે, જો તેના પ્રેમથી કોઈ દિલાસો મળે, જો આત્મામાં કોઈ સામાન્ય ભાગીદારી હોય, જો કોઈ માયા અને કરુણા હોય, તો મારા આનંદને સમાન વિચારસરણી, સમાન પ્રેમ રાખીને પૂર્ણ કરો. , ભાવના અને એક મનમાં એક હોવું. સ્વાર્થી મહત્વાકાંક્ષા કે નિરર્થક અભિમાનથી કંઈ ન કરો. તેના બદલે, નમ્રતામાં, તમારા પોતાના હિતોને નહીં, પરંતુ તમારામાંના દરેક અન્યના હિતોને ધ્યાનમાં રાખીને, તમારાથી ઉપર બીજાને મૂલ્ય આપો. એકબીજા સાથેના તમારા સંબંધોમાં, ખ્રિસ્ત ઈસુ જેવી જ માનસિકતા રાખો:

          જે, સ્વભાવમાં ભગવાન હોવાને કારણે,

          ભગવાન સાથે સમાનતાને તેના પોતાના ફાયદા માટે ઉપયોગમાં લેવાતી વસ્તુ ગણી ન હતી;

          તેના બદલે, તેણે પોતાને કશું બનાવ્યું નથી

          નોકરનો સ્વભાવ લઈને,

          માનવ સમાનમાં બનાવવામાં આવે છે.

          અને એક માણસ તરીકે દેખાવમાં જોવા મળે છે,

          તેણે પોતાને નમ્ર કર્યા

          મૃત્યુ માટે આજ્ઞાકારી બનીને -

          ક્રોસ પર મૃત્યુ પણ!

          તેથી, ભગવાને તેને સર્વોચ્ચ સ્થાને ઊંચો કર્યો

          અને તેને તે નામ આપ્યું જે દરેક નામથી ઉપર છે,

          કે ઈસુના નામ પર, દરેક ઘૂંટણ નમવું જોઈએ,

          સ્વર્ગમાં અને પૃથ્વી પર અને પૃથ્વીની નીચે,

          અને દરેક જીભ સ્વીકારે છે કે ઈસુ ખ્રિસ્ત પ્રભુ છે,

          ભગવાન પિતાના મહિમા માટે." ~ ફિલિપી 2:1-11 .

Īsu kēvā hatā?


          ● Īsunō svabhāva dayāḷu hatō.

          ● Īsu gambhīra anē dhyāna kēndrita hatā. Tēnī pāsē jīvanamāṁ ēka miśana hatuṁ anē tēnuṁ vajana anē samayanī taṅgī jāṇīnē tē kyārēya tēmānthī bhaṭakī na hatī. Tēmanuṁ valaṇa nōkara jēvuṁ hatuṁ. Tē “sēvā karavā āvyō nathī, paṇa sēvā karavā āvyō chē”. Dayā anē niḥsvārthatā tēmanā vyaktitvanī lākṣaṇikatā hatī.

          ● Īsu tēmanā pitānī icchānē ādhīna hatā. Īsu pitānī icchānē ādhīna hatā.


           Īsu kēvā hatā?

          ● Īsumāṁ dayā anē kṣamānuṁ hr̥daya hatuṁ.

          ● Īsu tēmanā sambandhōmāṁ prēmāḷa hatā.

          ● Isu sārā anē sambhāḷa rākhanāra tarīkēnī pratiṣṭhā dharāvatā hatā.

          ● Īsu pramāṇika anē satyavādī hatā. Īsu'ē kyārēya tēmanā pōtānā śabdanuṁ ullaṅghana karyuṁ nathī. Īsu jyāṁ gayā tyāṁ satya bōlyā. Īsu'ē ēvuṁ jīvana jīvyuṁ jē āpaṇē spaṣṭapaṇē anusarī śakī'ē. Īsu'ē kahyuṁ, "mārga anē satya anē jīvana huṁ chuṁ." (J'hōna 14:6).

          ● Tē ja samayē, īsu śāntipriya hatā. Tēmaṇē tēmanā kēsanī dalīla karī na hatī anē lōkōnā hr̥dayamāṁ tēmanā mārganē dhamakāvavānō prayāsa karyō na hatō.


          Īsu kēvā hatā?

          ● Īsu tēmanā anuyāyī'ō sāthē ghaniṣṭha hatā. Īsu'ē tēmanī sāthē guṇavattā anē mātrāmāṁ samaya vitāvyō.

          ● Īsu'ē tē'ōnī phēlōśipanī īcchā karī, tēmanē śīkhavyuṁ anē tē'ōnē jē śāśvata chē tēnā para dhyāna kēndrita karavāmāṁ madada karī.

          ● Īsu tēmanā svargīya pitā sāthē paṇa ghaniṣṭha hatā. Īsu'ē sarvaśaktimāna īśvaranē niyamitapaṇē prārthanā karī, sāmbhaḷyuṁ, tēnuṁ pālana karyuṁ anē sarvaśaktimāna īśvaranī pratiṣṭhānī kāḷajī līdhī.

          ● Īsu majabūta paṇa namra āgēvāna hatā. Īsu jē sattā sāthē bōlyā tēnāthī lōkō āścaryacakita tha'ī gayā.


          Īsu kēvā hatā tēnō sārānśa:

          ● “Tēthī jō tamanē khrista sāthē ēka thavāthī kō'ī uttējana maḷē, jō tēnā prēmathī kō'ī dilāsō maḷē, jō ātmāmāṁ kō'ī sāmān'ya bhāgīdārī hōya, jō kō'ī māyā anē karuṇā hōya, tō mārā ānandanē samāna vicārasaraṇī, samāna prēma rākhīnē pūrṇa karō. , Bhāvanā anē ēka manamāṁ ēka hōvuṁ. Svārthī mahatvākāṅkṣā kē nirarthaka abhimānathī kaṁī na karō. Tēnā badalē, namratāmāṁ, tamārā pōtānā hitōnē nahīṁ, parantu tamārāmānnā darēka an'yanā hitōnē dhyānamāṁ rākhīnē, tamārāthī upara bījānē mūlya āpō. Ēkabījā sāthēnā tamārā sambandhōmāṁ, khrista īsu jēvī ja mānasikatā rākhō:

          Jē, svabhāvamāṁ bhagavāna hōvānē kāraṇē,

          bhagavāna sāthē samānatānē tēnā pōtānā phāyadā māṭē upayōgamāṁ lēvātī vastu gaṇī na hatī;

          tēnā badalē, tēṇē pōtānē kaśuṁ banāvyuṁ nathī

          nōkaranō svabhāva la'īnē,

          mānava samānamāṁ banāvavāmāṁ āvē chē.

          Anē ēka māṇasa tarīkē dēkhāvamāṁ jōvā maḷē chē,

          tēṇē pōtānē namra karyā

          mr̥tyu māṭē ājñākārī banīnē -

          krōsa para mr̥tyu paṇa!

          Tēthī, bhagavānē tēnē sarvōcca sthānē ūn̄cō karyō

          anē tēnē tē nāma āpyuṁ jē darēka nāmathī upara chē,

          kē īsunā nāma para, darēka ghūṇṭaṇa namavuṁ jō'ī'ē,

          svargamāṁ anē pr̥thvī para anē pr̥thvīnī nīcē,

          anē darēka jībha svīkārē chē kē īsu khrista prabhu chē,

          bhagavāna pitānā mahimā māṭē." ~ Philipī 2:1-11.

Ki jan Jezi te ye?


           ● Jezi te gen yon nati konpasyon.

           ● Jezi te serye e li te konsantre. Li te gen yon misyon nan lavi a epi li pa janm te detounen nan li, li konnen ki enpòtans nan li ak kout tan an. Atitid li se te yon sèvitè. Li “pa vini pou yo sèvi, men pou l sèvi”. Jantiyès ak dezenterese te karakterize pèsonalite li.

           ● Jezi te soumèt devan volonte Papa l. Jezi te obeyi volonte Papa a.


            Ki jan Jezi te ye?

           ● Jezi te gen mizèrikòd ak padon.

           ● Jezi te renmen nan relasyon li.

           ● Jezi te gen yon repitasyon paske li te bon e li te pran swen.

           ● Jezi te onèt ak veridik. Jezi pa janm vyole pwòp pawòl li. Jezi te di laverite tout kote li te ale. Jezi te viv yon lavi nou te kapab suiv klèman. Jezi te di: “Mwen se chemen an, verite a ak lavi a.” (Jan 14:6).

           ●Anmenmtan, Jezi te lapè. Li pa t diskite sou ka li a ni eseye entimide chemen l nan kè moun.


           Ki jan Jezi te ye?

           ● Jezi te entim ak disip li yo. Jezi te pase bon kalite ak kantite tan avèk yo.

           ● Jezi te vle zanmi yo, li te anseye yo e li te ede yo konsantre sou sa ki etènèl.

           ● Jezi te tou entim ak Papa l ki nan syèl la. Jezi te priye Bondye Toupisan an regilyèman, li te koute, li te obeyi e li te pran swen repitasyon Bondye Toupisan an.

           ● Jezi se te yon lidè fò men dou. Moun yo te sezi wè otorite Jezi te pale a.


           Rezime ki jan Jezi te ye:

           ● “Se poutèt sa, si w gen nenpòt ankourajman lè w ini ak Kris la, si w gen yon konsolasyon nan lanmou li, si w gen yon patisipasyon an komen nan Lespri a, si w gen tandrès ak konpasyon, lè sa a fè kè m kontan nètale lè w gen menm lide ak renmen an. , se yon sèl nan lespri ak nan yon sèl lide. Pa fè anyen ak anbisyon egoyis oswa vanite. Olye de sa, avèk imilite, bay lòt moun plis valè pase tèt ou, pa gade nan pwòp enterè pa w men chak nan enterè lòt yo. Nan relasyon nou youn ak lòt, gen menm mantalite ak Kris Jezi:

           Ki moun ki nan nati Bondye,

           pa t konsidere egalite ak Bondye yon bagay pou l sèvi ak pwòp avantaj pa l;

           pito, li pa fè tèt li anyen

           lè w pran nati yon sèvitè,

           yo te fè nan resanblans lèzòm.

           Epi yo te jwenn nan aparans tankou yon nonm,

           li bese tèt li

           lè w vin obeyisan ak lanmò—

           menm lanmò sou yon kwa!

           Se poutèt sa, Bondye leve l 'nan plas ki pi wo a

           Li ba li non ki pi wo pase tout non yo,

           ke nan non Jezi, tout jenou dwe bese,

           nan syèl la ak sou tè a ak anba tè a,

           ak tout lang rekonèt ke Jezikri se Seyè a,

           pou glwa Bondye Papa a.” ~ Filipyen 2:1–11 .

Yaya Yesu yake?


           ● Yesu yana da halin tausayi.

           ● Yesu ya mai da hankali sosai. Ya kasance yana da manufa a rayuwa kuma bai taba gushewa daga gare ta ba, ya san nauyinta da karancin lokaci. Halinsa na bawa ne. Bai zo domin a bauta masa ba, amma domin ya yi hidima. Alheri da rashin son kai sun siffantu da halayensa.

           ● Yesu ya yi biyayya ga nufin Ubansa. Yesu ya yi biyayya ga nufin Uba.


            Yaya Yesu yake?

           ● Yesu yana da tausayi da gafartawa.

           ● Yesu yana ƙauna a cikin dangantakarsa.

           ● An san Yesu da zama nagari da kuma kula.

           ● Yesu mai gaskiya ne kuma mai gaskiya. Yesu bai taɓa keta maganarsa ba. Yesu ya faɗi gaskiya a duk inda ya tafi. Yesu ya yi rayuwar da za mu iya bi sarai. Yesu ya ce, “Ni ne hanya, ni ne gaskiya, ni ne rai.” (Yohanna 14:6).

           ●A lokaci guda kuma, Yesu ya kasance da salama. Bai yi gardama kan lamarinsa ba kuma bai yi ƙoƙari ya tursasa hanyarsa a cikin zukatan mutane ba.


           Yaya Yesu yake?

           ● Yesu yana da kusanci da mabiyansa. Yesu ya yi amfani da lokaci mai kyau da yawa tare da su.

           ● Yesu yana son tarayyarsu, ya koya musu, kuma ya taimaka musu su mai da hankali ga abin da ke madawwami.

           ● Yesu kuma ya kasance da kusanci da Ubansa na samaniya. Yesu ya yi addu’a ga Allah Maɗaukaki a kai a kai, ya saurare, ya yi biyayya, kuma ya damu da sunan Allah Maɗaukaki.

           ● Yesu shugaba ne mai ƙarfi amma mai tawali’u. Mutanen sun yi mamakin ikon da Yesu ya yi magana da shi.


           Takaitacciyar yadda Yesu yake:

           ● “Saboda haka, idan kuna da ƙarfafawa daga tarayya da Kristi, idan kuna da ta’aziyya daga ƙaunarsa, in kuwa tarayya cikin Ruhu, ko tausasawa da tausayi, to, ku cika farin cikina ta wurin kasancewa da ra’ayi ɗaya, da ƙauna ɗaya. , kasancewa ɗaya a cikin ruhi da tunani ɗaya. Kada ku yi wani abu don son kai ko girman kai na banza. Maimakon haka, cikin tawali'u, ku fifita wasu fiye da kanku, kada ku lura da maslahar ku, amma kowannenku ga maslahar ɗayanku. A cikin dangantakarku da juna, ku yi tunani iri ɗaya da Almasihu Yesu.

           Wane ne, kasancewar Allah a zahiri,

           bai dauki daidaito da Allah wani abu da zai yi amfani da shi don amfanin kansa ba;

           maimakon haka, bai mai da kansa kome ba

           ta hanyar daukar dabi'ar bawa.

           ana yin su da kamannin mutum.

           Kuma an same shi a cikin kamannin mutum.

           ya kaskantar da kansa

           ta wurin zama masu biyayya ga mutuwa-

           ko da mutuwa akan giciye!

           Don haka Allah ya daukaka shi zuwa ga mafi daukaka

           kuma ya ba shi suna wanda yake bisa kowane suna.

           cewa a cikin sunan Yesu kowace gwiwa ta rusuna.

           a cikin sama da ƙasa da ƙasa.

           kuma kowane harshe ya yarda cewa Yesu Almasihu Ubangiji ne.

           zuwa ga daukakar Allah Uba.” ~ Filibiyawa 2:1-11 .


Pehea o Iesu?


           ● He ʻano aloha ko Iesu.

           ● Ua koʻikoʻi ʻo Iesū a ua noʻonoʻo. He misionari kona i ke ola a ʻaʻole loa i ʻalo ʻia mai ia mea, me ka ʻike i ke kaumaha a me ka pōkole o ka manawa. ʻO kona ʻano he kauā. ʻAʻole ʻo ia i hele mai no ka lawelawe ʻia, akā no ka lawelawe ʻana. ʻO ka lokomaikaʻi a me ka manaʻo ʻole i ʻike i kona ʻano.

           ● Ua hoʻolohe ʻo Iesū i ka makemake o kona Makua. Ua hoʻolohe ʻo Iesū i ka makemake o ka Makua.


            Pehea o Iesu?

           ● He naau aloha a kalahala ko Iesu.

           ● Ua aloha ʻo Iesū i kāna mau pilina.

           ● Ua kaulana ʻo Iesu no kona maikaʻi a mālama.

           ● He ʻoiaʻiʻo a he ʻoiaʻiʻo ʻo Iesū. ʻAʻole ʻo Iesū i uhaʻi i kāna ʻōlelo ponoʻī. Ua ʻōlelo ʻo Iesū i ka ʻoiaʻiʻo ma nā wahi a pau āna i hele ai. Ua ola ʻo Iesū i kahi ola e hiki iā mākou ke hahai pololei. I mai la o Iesu, "Owau no ke ala a me ka oiaio a me ke ola." ( Ioane 14:6 ).

           ● I ka manawa like, ua noho maluhia ʻo Iesū. ʻAʻole ʻo ia i hoʻopaʻapaʻa i kāna hihia a ʻaʻole hoʻi i hoʻāʻo e hoʻoweliweli i kona ala i loko o ka puʻuwai o nā kānaka.


           Pehea o Iesu?

           ● Ua pili ʻo Iesū me kāna poʻe haumāna. Ua hoʻohana ʻo Iesū i ka maikaʻi a me ka nui o ka manawa me lākou.

           ● Ua makemake ʻo Iesu i kā lākou hui, aʻo iā lākou, a kōkua iā lākou e noʻonoʻo i ka mea mau loa.

           ● Ua pili pū ʻo Iesū me kona Makua i ka lani. Ua pule mau ʻo Iesū i ke Akua Mana Loa, hoʻolohe, hoʻolohe, a mālama i ka inoa o ke Akua Mana Loa.

           ● He alakaʻi ikaika ʻo Iesū akā haʻahaʻa. Kahaha iho la na kanaka i ka mana a Iesu i olelo mai ai.


           ʻO ka hōʻuluʻulu o ke ʻano o Iesū:

           ● “No ia mea, ina he mea e oluolu ai ko oukou noho pu ana me Kristo, ina he oluolu no kona aloha, ina he hui pu ma ka Uhane, ina he lokomaikai a me ke aloha, alaila, e hoopiha mai i ko'u olioli ma ka manao like, me ke aloha hookahi. , i hookahi ma ka uhane a me ka manao hookahi. E hana i kekahi mea ma muli o ka manaʻo ponoʻī a me ka haʻaheo. Akā, me ka haʻahaʻa, e manaʻo ʻoe i nā mea ʻē aʻe ma mua o ʻoukou iho, ʻaʻole e nānā i ko ʻoukou pono iho, akā, i kēlā me kēia mea i ka pono o haʻi. I ko ʻoukou pilina ʻana me kekahi i kekahi, e like ka manaʻo me Kristo Iesu:

           ʻO wai ke Akua maoli,

           ʻAʻole i manaʻo i ka like ʻana me ke Akua i mea e hoʻohana ʻia ai no kona pono iho;

           akā, hoʻolilo ʻo ia iā ia iho i mea ʻole

           ma ka lawe ana i ke ano o ke kauwa,

           i hanaia ma ke ano kanaka.

           A i ʻike ʻia ma ke ʻano he kanaka,

           hoohaahaa iho la oia ia ia iho

           ma ka hoolohe ana a hiki i ka make—

           o ka make ma ke kea!

           No laila, hoʻokiʻekiʻe ke Akua iā ia i kahi kiʻekiʻe loa

           a haawi aku la ia ia i ka inoa maluna o na inoa a pau.

           ma ka inoa o Iesu, e kukuli na kuli a pau,

           ma ka lani a ma ka honua a ma lalo o ka honua,

           a ua ʻike nā ʻōlelo a pau, ʻo Iesū Kristo ka Haku;

           i ka nani o ke Akua ka Makua. ~ Pilipi 2:1–11 .


איך היה ישוע?


           ● לישוע היה אופי רחום.

           ● ישו היה רציני וממוקד. הייתה לו שליחות בחיים, ומעולם לא נרתע ממנה, מתוך ידיעה על כובד משקלה וקוצר הזמן. היחס שלו היה של משרת. הוא "לא בא לשרת, אלא לשרת". טוב לב וחוסר אנוכיות אפיינו את אישיותו.

           ● ישוע היה כפוף לרצון אביו. ישוע היה ציית לרצון האב.


            איך היה ישוע?

           ● לישוע היה לב של רחמים וסליחה.

           ● ישוע היה אוהב ביחסים שלו.

           ● לישוע היה מוניטין של טוב ודואג.

           ● ישוע היה ישר ואמיתי. ישוע מעולם לא הפר את דברו שלו. ישוע דיבר אמת בכל מקום אליו הלך. ישוע חי חיים שנוכל לעקוב אחריהם במפורש. ישוע אמר: "אני הדרך והאמת והחיים". (יוחנן י"ד:6).

           ●במקביל, ישוע היה שליו. הוא לא טען את המקרה שלו ולא ניסה להציק ללבם של אנשים.


           איך היה ישוע?

           ● ישוע היה אינטימי עם חסידיו. ישוע בילה איתם זמן איכות וכמות.

           ● ישוע חפץ בחברותא שלהם, לימד אותם ועזר להם להתמקד במה שהיה נצחי.

           ● ישוע גם היה אינטימי עם אביו שבשמים. ישוע התפלל לאלוהים הכול יכול בקביעות, הקשיב, ציית ודאג למוניטין של האל הכול יכול.

           ● ישוע היה מנהיג חזק אך עניו. האנשים נדהמו מהסמכות שבה דיבר ישוע.


           תקציר של איך היה ישוע:

           ● "לכן, אם יש לך עידוד מהתאחדות עם המשיח, אם יש לך נחמה מאהבתו, אם יש שיתוף משותף ברוח, אם יש רוך וחמלה, אז השלמה את שמחתי על ידי להיות בעל דעות דומות, בעל אותה אהבה , להיות אחד ברוחו ובעל נפש אחת. אל תעשה דבר מתוך שאפתנות אנוכית או יוהרה לשווא. במקום זאת, בענווה, העריכו אחרים מעל עצמכם, אל תסתכלו על האינטרסים שלכם אלא כל אחד מכם לאינטרסים של האחרים. במערכות היחסים שלכם זה עם זה, יש את אותה חשיבה כמו המשיח ישוע:

           מי, בהיותו בטבע ממש אלוהים,

           לא ראה בשוויון עם אלוהים משהו שיש להשתמש בו לטובתו;

           אלא, הוא לא עשה לעצמו כלום

           על ידי נטילת טבעו של משרת,

           נוצר בדמות אדם.

           ונמצא במראהו כגבר,

           הוא השפיל את עצמו

           בהיותך צייתן למוות-

           אפילו מוות על צלב!

           לכן ה' הרים אותו למקום העליון

           ונתן לו את השם שלמעלה מכל שם,

           שבשמו של ישוע, כל ברך צריכה להתכופף,

           בשמים ובארץ ומתחת לארץ,

           וכל לשון מכירה שישוע המשיח הוא האדון,

           לכבוד אלוהים האב". ~ הפיליפאים ב':1–11. 


यीशु कैसा था?


            ● यीशु दयालु स्वभाव के थे।

            ● यीशु गंभीर और एकाग्रचित्त थे। उनके जीवन में एक मिशन था और वे इसकी गंभीरता और समय की कमी को जानते हुए भी कभी इससे विचलित नहीं हुए। उनका रवैया नौकर जैसा था. वह "सेवा कराने नहीं, बल्कि सेवा कराने आया है"। दयालुता और निस्वार्थता उनके व्यक्तित्व की विशेषता थी।

            ● यीशु अपने पिता की इच्छा के प्रति समर्पित था। यीशु पिता की इच्छा के प्रति आज्ञाकारी थे।


             यीशु कैसा था?

            ● यीशु का हृदय दया और क्षमा का था।

            ● यीशु अपने रिश्तों में प्रेमपूर्ण थे।

            ● यीशु अच्छे और देखभाल करने वाले होने के लिए जाने जाते थे।

            ● यीशु ईमानदार और सच्चे थे। यीशु ने कभी भी अपने वचन का उल्लंघन नहीं किया। यीशु जहाँ भी गए सत्य बोला। यीशु ने ऐसा जीवन जीया जिसका हम स्पष्ट रूप से अनुसरण कर सकते थे। यीशु ने कहा, मार्ग और सत्य और जीवन मैं ही हूं। (यूहन्ना 14:6)

            ●उसी समय, यीशु शांतिप्रिय थे। उन्होंने अपने मामले में बहस नहीं की और न ही लोगों के दिलों में अपनी जगह बनाने की कोशिश की।


            यीशु कैसा था?

            ● यीशु अपने अनुयायियों के साथ घनिष्ठ थे। यीशु ने उनके साथ गुणवत्तापूर्ण और मात्रात्मक समय बिताया।

            ● यीशु ने उनकी संगति की इच्छा की, उन्हें सिखाया, और जो शाश्वत था उस पर ध्यान केंद्रित करने में उनकी मदद की।

            ● यीशु अपने स्वर्गीय पिता के भी घनिष्ठ थे। यीशु ने सर्वशक्तिमान ईश्वर से नियमित रूप से प्रार्थना की, सुनी, आज्ञा मानी और सर्वशक्तिमान ईश्वर की प्रतिष्ठा की परवाह की।

            ● यीशु एक मजबूत लेकिन नम्र नेता थे। लोग उस अधिकार से चकित थे जिसके साथ यीशु ने बात की थी।


            यीशु कैसा था इसका सारांश:

            ● “इसलिए यदि आपको मसीह के साथ एकजुट होने से कोई प्रोत्साहन मिला है, यदि उनके प्रेम से कोई सांत्वना मिली है, यदि आत्मा में कोई साझा साझेदारी हुई है, यदि कोई कोमलता और करुणा है, तो समान विचारधारा वाले, समान प्रेम रखते हुए मेरी खुशी को पूरा करें , आत्मा में एक होना और एक मन होना। स्वार्थी महत्वाकांक्षा या व्यर्थ दंभ के कारण कुछ भी न करें। बल्कि, नम्रता से, दूसरों को अपने से ऊपर महत्व दें, अपने हितों के बारे में नहीं, बल्कि आप में से प्रत्येक दूसरे के हितों के बारे में सोचें। एक दूसरे के साथ अपने संबंधों में, मसीह यीशु के समान मानसिकता रखें:

            जो, स्वभावतः ईश्वर होने के नाते,

            ईश्वर के साथ समानता को अपने फायदे के लिए इस्तेमाल की जाने वाली चीज़ नहीं माना;

            बल्कि, उसने अपने आप को कुछ भी नहीं बनाया

            एक नौकर का स्वभाव अपनाकर,

            मानव समानता में बनाया जा रहा है।

            और मनुष्य के रूप में पाया गया,

            उसने स्वयं को नम्र किया

            मृत्यु तक आज्ञाकारी बनकर-

            यहाँ तक कि क्रूस पर मृत्यु भी!

            इसलिए, भगवान ने उसे सर्वोच्च स्थान पर आसीन किया

            और उसे वह नाम दिया जो सब नामों में श्रेष्ठ है,

            यीशु के नाम पर हर घुटना झुकना चाहिए,

            स्वर्ग में और पृथ्वी पर और पृथ्वी के नीचे,

            और हर जीभ स्वीकार करती है कि यीशु मसीह प्रभु है,

            परमपिता परमेश्वर की महिमा के लिए।” ~ फिलिप्पियों 2:1-11 .

yeeshu kaisa tha?


           ● yeeshu dayaalu svabhaav ke the.

           ● yeeshu gambheer aur ekaagrachitt the. unake jeevan mein ek mishan tha aur ve isakee gambheerata aur samay kee kamee ko jaanate hue bhee kabhee isase vichalit nahin hue. unaka ravaiya naukar jaisa tha. vah "seva karaane nahin, balki seva karaane aaya hai". dayaaluta aur nisvaarthata unake vyaktitv kee visheshata thee.

           ● yeeshu apane pita kee ichchha ke prati samarpit tha. yeeshu pita kee ichchha ke prati aagyaakaaree the.


            yeeshu kaisa tha?

           ● yeeshu ka hrday daya aur kshama ka tha.

           ● yeeshu apane rishton mein premapoorn the.

           ● yeeshu achchhe aur dekhabhaal karane vaale hone ke lie jaane jaate the.

           ● yeeshu eemaanadaar aur sachche the. yeeshu ne kabhee bhee apane vachan ka ullanghan nahin kiya. yeeshu jahaan bhee gae saty bola. yeeshu ne aisa jeevan jeeya jisaka ham spasht roop se anusaran kar sakate the. yeeshu ne kaha, maarg aur saty aur jeevan main hee hoon. (yoohanna 14:6)

           ●usee samay, yeeshu shaantipriy the. unhonne apane maamale mein bahas nahin kee aur na hee logon ke dilon mein apanee jagah banaane kee koshish kee.


           yeeshu kaisa tha?

           ● yeeshu apane anuyaayiyon ke saath ghanishth the. yeeshu ne unake saath gunavattaapoorn aur maatraatmak samay bitaaya.

           ● yeeshu ne unakee sangati kee ichchha kee, unhen sikhaaya, aur jo shaashvat tha us par dhyaan kendrit karane mein unakee madad kee.

           ● yeeshu apane svargeey pita ke bhee ghanishth the. yeeshu ne sarvashaktimaan eeshvar se niyamit roop se praarthana kee, sunee, aagya maanee aur sarvashaktimaan eeshvar kee pratishtha kee paravaah kee.

           ● yeeshu ek majaboot lekin namr neta the. log us adhikaar se chakit the jisake saath yeeshu ne baat kee thee.


           yeeshu kaisa tha isaka saaraansh:

           ● “isalie yadi aapako maseeh ke saath ekajut hone se koee protsaahan mila hai, yadi unake prem se koee saantvana milee hai, yadi aatma mein koee saajha saajhedaaree huee hai, yadi koee komalata aur karuna hai, to samaan vichaaradhaara vaale, samaan prem rakhate hue meree khushee ko poora karen , aatma mein ek hona aur ek man hona. svaarthee mahatvaakaanksha ya vyarth dambh ke kaaran kuchh bhee na karen. balki, namrata se, doosaron ko apane se oopar mahatv den, apane hiton ke baare mein nahin, balki aap mein se pratyek doosare ke hiton ke baare mein sochen. ek doosare ke saath apane sambandhon mein, maseeh yeeshu ke samaan maanasikata rakhen:

           jo, svabhaavatah eeshvar hone ke naate,

           eeshvar ke saath samaanata ko apane phaayade ke lie istemaal kee jaane vaalee cheez nahin maana;

           balki, usane apane aap ko kuchh bhee nahin banaaya

           ek naukar ka svabhaav apanaakar,

           maanav samaanata mein banaaya ja raha hai.

           aur manushy ke roop mein paaya gaya,

           usane svayan ko namr kiya

           mrtyu tak aagyaakaaree banakar-

           yahaan tak ki kroos par mrtyu bhee!

           isalie, bhagavaan ne use sarvochch sthaan par aaseen kiya

           aur use vah naam diya jo sab naamon mein shreshth hai,

           yeeshu ke naam par har ghutana jhukana chaahie,

           svarg mein aur prthvee par aur prthvee ke neeche,

           aur har jeebh sveekaar karatee hai ki yeeshu maseeh prabhu hai,

           paramapita parameshvar kee mahima ke lie.” ~ philippiyon 2:1-11 .


Yexus zoo li cas?


            ● Yexus muaj lub siab khuv leej.

            ● Yexus mob siab thiab tsom ntsoov. Nws muaj lub luag haujlwm hauv lub neej thiab yeej tsis tau tawm ntawm nws, paub qhov hnyav ntawm nws thiab lub sijhawm luv. Nws tus cwj pwm yog tus qhev. Nws “tsis yog los ua haujlwm, tab sis los ua haujlwm” . Kev ua siab zoo thiab kev tsis qia dub ua rau Nws tus cwj pwm.

            ● Yexus ua raws li Nws Leej Txiv lub siab nyiam. Yexus ua raws li Leej Txiv lub siab nyiam.


             Yexus zoo li cas?

            ● Yexus muaj lub siab hlub tshua thiab zam txim.

            ● Yexus hlub Nws txoj kev sib raug zoo.

            ● Yexus muaj lub koob npe nrov rau kev ua neeg zoo thiab saib xyuas.

            ● Yexus yog tus ncaj ncees thiab ncaj ncees. Yexus yeej tsis ua txhaum nws tej lus. Yexus hais qhov tseeb txhua qhov chaw uas Nws mus. Yexus ua lub neej uas peb yuav ua raws nraim li. Yexus hais tias, “Kuv yog txoj kev thiab qhov tseeb thiab txojsia.” (Yauhas 14:6).

            ● Tib lub sijhawm ntawd, Yexus muaj kev thaj yeeb nyab xeeb. Nws tsis cam Nws rooj plaub thiab sim thab Nws txoj hauv kev rau tib neeg lub siab.


            Yexus zoo li cas?

            ● Yexus nrog nraim Nws cov thwjtim. Yexus siv sijhawm zoo thiab muaj sijhawm nrog lawv.

            ● Yexus xav tau lawv txoj kev sib raug zoo, qhia lawv, thiab pab lawv tsom ntsoov rau qhov uas nyob mus ib txhis.

            ● Yexus kuj nrog Nws Leej Txiv Saum Ntuj Ceeb Tsheej sib raug zoo. Yexus thov Vajtswv rau tus uas muaj Hwjchim Loj kawg nkaus tsis tu ncua, mloog, mloog lus, thiab saib xyuas Vajtswv tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus lub koob meej.

            ● Yexus yog ib tug thawj coj uas muaj zog tab sis ua siab mos siab muag. Cov neeg xav tsis thoob txog txoj cai uas Yexus hais.


            Summary of Yexus zoo li cas:

            ● “Yog li ntawd yog tias koj muaj kev txhawb nqa los ntawm kev koom ua ke nrog Khetos, yog tias muaj kev nplij siab los ntawm nws txoj kev hlub, yog tias muaj kev sib koom ntawm tus Ntsuj Plig, yog tias muaj kev sib nyiam thiab kev khuv leej, ces ua rau kuv muaj kev xyiv fab tag los ntawm kev xav, muaj kev hlub ib yam. , ua ib tug ntsuj plig thiab ib lub siab. Tsis txhob ua ib yam dab tsi tawm ntawm kev xav qia dub los yog kev xav tsis zoo. Hloov chaw, hauv kev txo hwj chim, saib xyuas lwm tus neeg siab dua koj tus kheej, tsis yog saib rau koj tus kheej nyiam tab sis koj txhua tus nyiam rau lwm tus. Hauv koj txoj kev sib raug zoo nrog ib leeg, muaj lub siab tib yam li Tswv Yexus:

            Leej twg, nyob hauv qhov xwm txheej Vajtswv,

            tsis xav txog kev sib npaug nrog Vajtswv ib yam dab tsi los siv rau nws tus kheej kom zoo dua;

            es, nws ua nws tus kheej tsis muaj dab tsi

            los ntawm kev coj tus yam ntxwv ntawm tus tub qhe,

            ua nyob rau hauv tib neeg zoo li.

            Thiab pom nyob rau hauv zoo li ib tug txiv neej,

            nws txo hwj chim

            los ntawm kev mloog lus rau kev tuag—

            txawm tuag saum ntoo khaublig!

            Yog li ntawd, Vajtswv thiaj tsa nws mus rau qhov chaw siab tshaj

            thiab muab nws lub npe uas nyob saum txhua lub npe,

            hais tias ntawm Yexus lub npe, txhua lub hauv caug yuav tsum nyo,

            nyob saum ntuj thiab hauv ntiaj teb thiab hauv qab lub ntiaj teb,

            thiab txhua tus nplaig lees paub tias Yexus Khetos yog tus Tswv,

            rau lub yeeb koob ntawm Vajtswv Leej Txiv." ~ Filipi 2:1–11.



No comments: