DO YOU KNOW WHAT HAPPENS AFTER YOUR FUNERAL
你知道 葬禮後 會發生 nǐ zhī-dào zàng-lǐ hòu huì fā-shēng
SAVEZ-VOUS CE QUI SE PASSE APRÈS VOS FUNÉRAILLES
Tu sais ce qui se passe après les
funérailles
在短短幾小時內
IN A FEW SHORT HOURS
THE CRYING WILL DIE DOWN
就不會有人在哭泣了 jiù bù huì yǒu-rén zài kū-qì-le
dans quelques heures seulement
DANS QUELQUES HEURES
LES PLEURS MEURTERONT
Plus personne ne pleurera
YOUR FAMILY WILL BE BUSY MAKING ARRANGEMENTS FOR FOOD OR DRINK
你的家人會忙著安排吃吃喝喝 nǐ de jiā-rén huì máng-zhe ān-pái chī-chī-hē-hē
VOTRE FAMILLE SERA OCCUPÉE À PRENDRE DES ARRANGEMENTS POUR NOURRIR OU BOIRE
Votre famille sera occupée à organiser les repas et les boissons
SOME OF YOUR RELATIVES WILL START DISCUSSING CURRENT EVENTS OVER COFFEE
你的一些家人會開始 喝著咖啡討論時事 nǐ de yī-xiē jiā-rén huì kāi-shǐ hē-zhe kā-fēi tǎo-lùn shí-shì
CERTAINS DE VOS PROCHES COMMENCERONT À DISCUTER DE L'ACTUALITÉ AUTOUR D'UN CAFÉ
Certains membres de votre famille commenceront à discuter de l'actualité autour d'un café
有些人會打電話給你的家人 告訴他們 Yǒu-xiē rén huì dǎ diàn-huà gěi nǐ de jiā-rén gào-sù tā-men
AND SOME PEOPLE WILL CALL YOUR FAMILY TO TELL THEM
Certaines personnes appelleront votre famille et leur diront
ET CERTAINES PERSONNES APPELLERONT VOTRE FAMILLE POUR LE LEUR DIRE
THAT THEY CAN'T MAKE IT IN PERSON
他們不能來 tā-men bù-néng lái
QU'ILS NE PEUVENT PAS LE VENIR EN PERSONNE
ils ne peuvent pas venir
BECAUSE OF AN EMERGENCY
因為一些事情沒辦法到 yīn wéi yī-xiē shì-qíng méi bàn-fǎ dào
你的老闆會開始找尋 代替你位子的人
Nǐ de lǎo-bǎn huì kāi-shǐ zhǎo-xún dài-tì nǐ wèi-zǐ de rén
YOUR EMPLOYER WILL BEGIN TO SEARCH FOR YOUR REPLACEMENT
Votre patron va commencer à chercher quelqu'un pour vous remplacer
VOTRE EMPLOYEUR COMMENCERA À RECHERCHER VOTRE REMPLACEMENT
IN A FEW DAYS
沒幾天 méi jǐ tiān
DANS QUELQUES JOURS
Dans quelques jours
YOUR CHILDREN WILL GO BACK TO WORK
你的小孩會回去工作 nǐ de xiǎo-hái huì huí-qù gōng-zuò
VOS ENFANTS RETOURNERONT AU TRAVAIL
Vos enfants retourneront au travail
因為他們的喪假用完了 Yīn-wèi tā-men de sàng jiǎ yòng wán-liǎo
BECAUSE THEIR BEREAVEMENT / COMPASSIONATE LEAVE HAS RUN OUT
因為他們的喪親假/同情假已經用完 Yīnwèi tāmen de sàng qīn jià/tóngqíng jiǎ yǐjīng yòng wán
Parce que leur congé de deuil est terminé
PARCE QUE LEUR Deuil / COMPASSIONNEL LE CONGÉ EST ÉPUISÉ
PARCE QUE LEUR CONGÉ DE DEUIL / DE COMPASSION EST ÉPUISÉ
IN A MONTH YOUR SPOUSE WILL BE WATCHING A COMEDY ON TV
一個月後你的另一半 會在電視上看喜劇 yī-gè yuè hòu nǐ de lìng yī-bàn huì zài diàn-shì shàng kàn xǐ-jù
DANS UN MOIS, VOTRE CONJOINT REGARDERA UNE COMÉDIE À LA TÉLÉ
Dans un mois, votre partenaire regardera une comédie à la télé
並且開始大笑
Bìng-qiě kāi-shǐ dà xiào
AND START TO LAUGH 😃 😀 😄 😁 🤣
et j'ai commencé à rire
ET COMMENCE À RIRE
你會以驚人的速度被遺忘
Nǐ huì yǐ jīng-rén de sù-dù bèi yí-wàng
YOU WILL BE FORGOTTEN AT AN
ASTONISHING PACE
Vous serez oublié à un rythme alarmant
VOUS SEREZ OUBLIÉ À UN
UN RYTHME ÉTONNANT
IF PEOPLE WILL FORGET YOU SO EASILY
如果人們這麼容易就忘記你
rú-guǒ rén-men zhè-me róng-yì jiù wàng-jì nǐ
SI LES GENS VOUS OUBLIERONT SI FACILEMENT
Si les gens t'oublient si facilement
那你到底為了誰活?
Nà nǐ dàodǐ wèile shuí huó?
THEN WHO ARE YOU LIVING YOUR LIFE FOR
Alors pour qui vis-tu ?
ALORS POUR QUI VIVEZ-VOUS VOTRE VIE
你花了一輩子的時間
Nǐ huā-le yī-bèi-zǐ de shí-jiān
YOU SPENT YOUR WHOLE LIFE
tu as passé toute ta vie
VOUS AVEZ PASSÉ TOUTE VOTRE VIE
WORRYING ABOUT WHAT PEOPLE WILL
THINK ABOUT YOU
去在乎別人怎麼看你 qù zài-hū bié-rén zěn-me kàn nǐ
S'inquiéter de ce que les gens penseront de vous
Ne vous souciez pas de ce que les autres pensent de vous
可悲的是他們根本不在乎你
Kě-bēi de shì tā-men gēn-běn bù-zài-hū nǐ
AND THE SAD TRUTH IS THEY DON'T
Le plus triste c'est qu'ils ne se soucient pas de toi
ET LA TRISTE VÉRITÉ EST QU'ILS NE LE FONT PAS
所以為你自己而活
Suǒ-yǐ wéi nǐ zì-jǐ ér huó
SO LIVE YOUR LIFE FOR YOU
Alors vis pour toi
ALORS VIVRE VOTRE VIE POUR VOUS
請記住!
Qǐng jì zhù!
REMEMBER
N'oubliez pas !
SOUVIENS-TOI
生命太短暫
Shēng-mìng tài duǎn-zàn
不要為了別人的認同而活
bù-yào wèi-le bié-rén de rèn-tóng ér huó
LIFE IS TOO SHORT TO BE LIVED FOR OTHERS APPROVAL
la vie est trop courte
Ne vivez pas pour l’approbation des autres
La vie est trop courte pour être vécue pour l'approbation des autres
做你自己吧!
Zuò nǐ zì-jǐ ba!
EMBRACE YOUR TRUE SELF
Sois toi-même!
Embrassez votre vrai moi
AND MAKE YOUR OWN HAPPINESS A PRIORITY
把你自己的快樂 放在最重要的位置
bǎ nǐ zìjǐ de kuài-lè fàng zài zuì zhòng-yào de wèi-zhì
ET FAITES DE VOTRE PROPRE BONHEUR UNE PRIORITÉ
Mettez votre propre bonheur en premier
有一些新的想法 have some new ideas
Yǒu yī-xiē xīn de xiǎng-fǎ
j'ai de nouvelles idées
avoir de nouvelles idées
No comments:
Post a Comment