祈求上帝赐予你祂的神圣意识,让你与祂一同思考,而不是仅仅思考祂。人类的意识永远无法理解属灵的真理。
Ask God to give you His divine consciousness to think with Him, not think about Him. Human consciousness will never understand spiritual truth.
你知道吗?许多人至今仍在问这个问题:为什么上帝允许他的独生子死去,而不是消灭撒旦?
DID YOU KNOW? MANY PEOPLE ARE STILL ASKING THIS QUESTION: WHY DID GOD ALLOW HIS ONLY SON TO DIE INSTEAD OF DESTROYING SATAN?
你知道吗?这个问题在历史上一直回响——从轻声祈祷到痛哭流涕的怀疑?
DID YOU KNOW THIS QUESTION HAS ECHOED THROUGH HISTORY - FROM SOFT PRAYERS TO SOBBED TEARFUL DOUBTS?
很久以前,当罪恶进入人类世界时,它不仅仅破坏了规则,更破坏了人际关系。人类选择了悖逆……
LONG AGO, WHEN SIN ENTERED THE HUMAN'S WORLD, IT DID NOT JUST BREAK RULES. IT BROKE RELATIONSHIP. HUMANITY CHOSE DISOBEDIENCE,..
Why Did God Let Jesus Die Instead of Destroying Satan? The Answer Will Change Everything
上帝为何让耶稣死去而不是消灭撒旦?答案将改变一切。
Have you ever wondered why God allowed His only Son to suffer and die on the cross instead of simply destroying Satan? This question has troubled believers and seekers for centuries, whispered in prayers and pondered in moments of doubt.
The answer reveals the most profound truth about God's character and His plan for humanity.
When sin entered the world, it didn't just break God's rules-it shattered our relationship with Him. Humanity's choice opened the door to death, suffering, and Satan's influence. But here's what most people miss: Satan wasn't the real problem. Sin living in the human heart was.
If God had destroyed Satan immediately, sin would still remain in us. So God chose a far deeper solution. Instead of destroying the enemy outside, He healed the enemy within.
The Bible tells us "the wages of sin is death" (Romans 6:23). Justice required payment, but love provided the answer. Jesus wasn't forced to die- He chose it willingly. "No one takes my life from me, but I lay it down of my own accord" (John 10:18).
At the cross of Jesus Christ, what looked like Satan's greatest victory became his ultimate defeat. Jesus took upon Himself the full weight of sin, shame, and death - everything Satan had power over - and destroyed it through sacrifice.
Three days later, the resurrection proved that death had lost its grip, hell had lost its victory, and Satan had lost his authority over believers.
God did n'ot kill Satan because Satan's power depended on sin. At the cross of Jesus Christ, sin was paid for. One day, when sin is fully erased, Satan will face eternal judgment (Revelation 20:10).
God didn't choose the easy way-He chose the loving way. The cross of Jesus Christ stands as eternal proof that divine love is stronger than evil, Jesus' sacrifice is stronger than force, and God's grace is stronger than sin.
John 3:16
Yes, God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him would not be lost but have eternal life.
你是否曾疑惑,为何上帝允许祂的独生子在十字架上受苦受难,而不是直接消灭撒旦?几个世纪以来,这个问题一直困扰着信徒和寻求真理的人,在祷告中低声吟诵,在疑惑的时刻反复思索。
答案揭示了关于上帝的品格和祂对人类计划的最深刻真理。
当罪进入世界时,它不仅违背了上帝的律法,更破坏了我们与祂的关系。人类的选择打开了通往死亡、苦难和撒旦权势的大门。但大多数人忽略了一点:撒旦并非真正的问题所在,罪住在人心里才是。
如果上帝立刻消灭了撒旦,罪仍然会留在我们里面。因此,上帝选择了一个更深层次的解决之道。祂没有消灭外在的仇敌,而是医治了我们内心的仇敌。
圣经告诉我们:“罪的工价乃是死”(罗马书 6:23)。公义需要付出代价,但爱提供了答案。耶稣并非被迫而死——祂甘愿舍命。 “没有人夺去我的生命,是我自己舍的。”(约翰福音 10:18)
在耶稣基督的十字架上,看似撒旦最大的胜利,最终却成了他的彻底失败。耶稣承担了罪、羞耻和死亡的全部重担——撒旦曾经掌控的一切——并通过牺牲将其摧毁。
三天后,耶稣的复活证明,死亡失去了权柄,地狱失去了胜利,撒旦失去了对信徒的权柄。
上帝没有杀死撒旦,因为撒旦的权势依赖于罪。在耶稣基督的十字架上,罪的代价已经付清。有一天,当罪被彻底抹去时,撒旦将面临永恒的审判(启示录 20:10)。
上帝没有选择轻松的道路——祂选择了充满爱的道路。耶稣基督的十字架永远地证明,神的爱胜过邪恶,耶稣的牺牲胜过武力,神的恩典胜过罪。
約 翰 福 音 3:16
因为,上帝非常爱世人,他甚至献出了自己唯一的儿子,以便使每一个信仰他(儿子)的人不会灭亡,而获永生。
No comments:
Post a Comment