(Chinese ; hanyu pinyin ; ● English ; ○ French)
最 牛 逼 男 人 离婚后给他老婆留的一段话
zuì niú bī nán rén líhūn hòu gěi tā lǎopó liú de yīduàn huà ● A message left by the most awesome man to his wife after divorce ○ Un message laissé par l'homme le plus génial à sa femme après le divorce
我听过最牛逼的一个男人离婚后啊 Wǒ tīngguò zuì niú bī de yīgè nánrén líhūn hòu a ● The most awesome man I ever heard of was after his divorce. ○ L'homme le plus génial dont j'ai jamais entendu parler était après son divorce.
给他老婆留了这么一段话 Gěi tā lǎopó liú le zhème yīduàn huà ● He left this message to his wife ○ Il a laissé ce message à sa femme
结果啊现在这段话是非常的火 Jiéguǒ a xiànzài zhè duàn huà shì fēicháng de huǒ
● As a result, this passage is very popular now. ○ En conséquence, ce passage est désormais très populaire.
他说风流女人呢任她走 Tā shuō fēngliú nǚrén ne rèn tā zǒu ● He said where the romantic woman is, let her go ○ Il a dit où est la femme romantique, laisse-la partir
有志男儿不长留 Yǒuzhì nán'ér bù cháng liú ● Aspiring men don’t stay long ○ Les hommes en herbe ne restent pas longtemps
残花败柳由她去 Cánhuā bài liǔ yóu tā qù ● Let her go to the ruined flowers and willows ○ Laisse-la aller vers les fleurs et les saules en ruine
单身照样度春秋 Dānshēn zhàoyàng dù chūnqiū ● Stay single and still spend ( spring and autumn) time together ○ Restez célibataire et passez du temps ensemble
城南以撞 Chéngnán yǐ zhuàng ● south of the city to hit ○ au sud de la ville pour frapper
悲伤以忘 Bēishāng yǐ wàng ● sad to forget ○ triste d'oublier
爱过恨过 Àiguò hènguò ● Loved and hated ○ Aimé et détesté
从此路过 Cóng cǐ lù guò ● passing by ○ en passant par
往后余生 Wǎng hòu yúshēng ● rest of life ○ reste de la vie
愿你新欢不断 Yuàn nǐ xīnhuān bùduàn ● May you always have new loves ○ Puisses-tu toujours avoir de nouveaux amours
枕边人呐换了又换 Zhěn biān rén nà huànle yòu huàn ● The person next to my pillow changes again and again. ○ La personne à côté de mon oreiller change encore et encore.
却无一人相伴 Què wú yīrén xiāngbàn ● But no one is with you ○ Mais personne n'est avec toi
大家说这个男人 Dà jiā shuō zhè ge nán rén ● Everyone says this man ○ Tout le monde dit cet homme
他总结的有多精辟啊 Tā zǒngjié de yǒu duō jīngpì a ● How insightfully he summarized it? ○ Avec quelle perspicacité l’a-t-il résumé ?
可见这离婚呢 Kějiàn zhè líhūn ne ● It can be seen that this divorce ○ On voit que ce divorce
对他造成了多大的伤害 Duì tā zàochéngle duōdà de shānghài ● How much harm did it cause him? ○ Quel mal cela lui a-t-il causé ?
No comments:
Post a Comment