拿着中国的奖学金 Názhe zhōngguó de jiǎngxuéjīn Holding a Chinese scholarship,
转头骂新加坡是比人多 Zhuǎn tóu mà xīn jiā pō shì bǐ rén duō ; turning around, they criticize Singapore for having more people.
在地铁里标榜自己高贵 Zài dìtiě lǐ biāobǎng zìjǐ gāoguì; flaunting one's superiority on the subway
潮笑新加坡人低贱 Cháo xiào xīnjiāpō rén dījiàn Laughing at Singaporeans for being lowly
这几年这种端起碗吃饭 Zhè jǐ nián zhè zhǒng duān qǐ wǎn chīfàn In recent years, this kind of "holding the bowl and eating"
放下碗骂娘的事儿还少吗 Fàngxià wǎn màniáng de shì er hái shǎo ma Aren't there plenty of cases of people cursing their mothers after putting down their bowls?
我就想问一句 Wǒ jiù xiǎng wèn yījù I just want to ask one question
如果新加坡真做过伤天害理的事 Rúguǒ xīnjiāpō zhēn zuòguò shāngtiānhàilǐ de shì If Singapore has truly done something heinous,
你骂的再狠 Nǐ mà de zài hěn No matter how harsh your insults are
我都拍平叫好 Wǒ dū pāi píng jiàohǎo I applauded and cheered.
但事实是 Dàn shìshí shì But the truth is
近百年来 Jìn bǎinián lái For nearly a century
新加坡不仅没害过中国 Xīnjiāpō bùjǐn méi hàiguò zhōngguó Singapore has never harmed China.
反而在咱们最救命的时候掏 Fǎn'ér zài zánmen zuì jiùmìng de shíhòu tāo ; Instead, they pulled out [something] when we were in our most desperate situation.
空了家底 Kōngle jiādǐ ; Emptying the family fortune.
今天,在这篇文章中,即使它可能会冒犯到别人,Jīntiān, zài zhè piān wénzhāng zhōng, jíshǐ tā kěnéng huì màofàn dào biérén, ; Today, in this post, even if it offends,
我也要把这段被遣遗忘的历史 Wǒ yě yào bǎ zhè duàn bèi qiǎn yíwàng de lì shǐ ; I also want to tell this forgotten history
扒开给你看 Bā kāi gěi nǐ kàn ; open to show you
把时间拨回一九一一年 Bǎ shíjiān bō huí yījiǔyīyī nián ; Let's turn back the clock to year 1911.
辛亥革命凭什么能成 Xīnhài gémìng píng shénme néngchéng ; What enabled the Xinhai Revolution to succeed?
孙中山先生自己也说了 Sūnzhōngshān xiānshēng zìjǐ yě shuōle ; Mr. Sun Yat-sen himself also said,
"华桥乃革命之母这眞不是客套话 "Huáqiáo nǎi gémìng zhī mǔ zhè zhēn bùshì kè tàohuà; "The fact that Huaqiao is the mother of the revolution is not just a polite remark." Overseas Chinese are the mother of the revolution—this is no mere politeness.
当年孙中山先生九下南洋 Dāngnián sūnzhōngshān xiānshēng jiǔ xià nányáng; Back then, Dr. Sun Yat-sen made nine trips to Southeast Asia. Sun Yat-sen traveled nine times to Nanyang.
图什么图钱屠命 Tú shénme tú qián tú mìng ; What's the point? For money, for lives.
他在图南日报出看到还我山 Tā zài tú nán rìbào chū kàn dào huán wǒ shān; He saw the article "Return My Mountain" published in the Tunan Daily.
河四个字当场泪前 Hé sì gè zì dāngchǎng lèi qián ; The words "river" brought tears to my eyes on the spot.
新加坤的新洲三杰张乐福等
新加坤的星洲三杰涨乐福等 Xīn jiā kūn de xīng zhōu sān jié zhǎng lè fú děng; The "Three Heroes of Sin Chew" from Singapore—including Zhang Lefu—and others.
人直接变卖身家 Rén zhíjiē biànmài shēnjiā ; People directly sell their assets
On a Chinese scholarship, then calls Singapore "more dogs than people". Boasts of superiority on the subway, mocks Singaporeans as lowly. These years, such "bite the hand that feeds you" hypocrisy is all too common. I just want to ask: If Singapore truly committed heinous acts, no matter how harshly you curse, I'd applaud. But the fact is, in the past century, Singapore not only never harmed China, but emptied its coffers when we were desperate. Today, in this post, even if it offends, I will uncover this forgotten history for you to see. Rewind to year 1911. Why did the Xinhai Revolution succeed? Mr. Sun Yat-sen himself said, "Overseas Chinese are the mother of the revolution—this is no mere politeness." Sun Yat-sen traveled nine times to Nanyang. For what? For money, for lives. He saw "Return our mountains and rivers", in the newspaper and wept. Singapore's "Three Heroes", like Zhang Yongfu, sold their assets, housed the Nanyang headquarters of the Tongmenghui