Thursday, June 18, 2026

Governments make a living stealing money from people.

 They call it new sources of revenue. Let me tell you something, folks. Governments don't work. People work. Governments make a living stealing money from people. That's how they make a living. That's right. 

 You fellows say looking for new source of revenue. You know what that means? It means that right there. That's what it means. It means your back pocket, brother.

My what a man to give tax money to. 

他们称之为新的收入来源。伙计们,我跟你们说说。政府不工作,是人民工作。政府靠偷人民的钱为生。他们就是这么活的。没错。

你们说要寻找新的收入来源。你们知道这意味着什么吗?就是这个意思。就是这个意思。就是你的后口袋,兄弟。

我的天,居然有人会把税款交给这种人。

(French) Ils appellent ça de nouvelles sources de revenus. Écoutez-moi bien, les amis. Les gouvernements ne travaillent pas. Ce sont les gens qui travaillent. Les gouvernements gagnent leur vie en volant l'argent des gens. Voilà comment ils gagnent leur vie. C'est exact.

Vous dites chercher de nouvelles sources de revenus. Vous savez ce que ça veut dire ? Ça veut dire exactement ça. C'est ce que ça veut dire. Ça veut dire votre argent, mon pote.

Quel type à qui donner l'argent des impôts !

(Malay) Mereka menggelarnya sumber pendapatan baharu. Biar saya beritahu anda sesuatu, kawan-kawan. Kerajaan tidak berfungsi. Orang bekerja. Kerajaan mencari rezeki dengan mencuri wang daripada orang ramai. Begitulah cara mereka mencari rezeki. Betul.

Kawan-kawan kata cari sumber pendapatan baharu. Tahu tak maksudnya? Maksudnya begitulah. Itulah maksudnya. Ia bermaksud poket belakang anda, saudara.

Aduh, betapa hebatnya memberi wang cukai.

(German) Sie nennen es neue Einnahmequellen. Hört mal zu, Leute. Regierungen arbeiten nicht. Menschen arbeiten. Regierungen verdienen ihren Lebensunterhalt damit, den Menschen das Geld aus der Tasche zu ziehen. So machen sie das. Ganz genau.

Ihr redet von der Suche nach neuen Einnahmequellen. Wisst ihr, was das bedeutet? Genau das. Das ist es. Es bedeutet, dass es euch das Geld aus der Tasche zieht, Leute.

Was für ein Mann, dem man Steuergelder gibt!

(Korean) 그들은 그걸 새로운 수입원이라고 부르죠. 여러분, 제가 한 가지 말씀드리겠습니다. 정부는 일하지 않습니다. 사람들이 일하는 거죠. 정부는 사람들의 돈을 훔쳐서 먹고 삽니다. 그게 그들의 생계 수단입니다. 맞습니다.

여러분은 새로운 수입원을 찾는다고 말하죠. 그게 무슨 뜻인지 아십니까? 바로 그거예요. 바로 당신들의 뒷주머니를 말하는 겁니다, 형제여.

세금을 내어줄 만한 사람이 또 어디 있겠습니까. 

(Spanish) Lo llaman nuevas fuentes de ingresos. Déjenme decirles algo, amigos. Los gobiernos no trabajan. La gente trabaja. Los gobiernos se ganan la vida robando dinero a la gente. Así es como se ganan la vida. Exacto.

Ustedes dicen que buscan nuevas fuentes de ingresos. ¿Saben lo que eso significa? Significa eso mismo. Eso es lo que significa. Significa que te van a robar el dinero de los impuestos, hermano.

¡Vaya hombre al que darle el dinero de los impuestos!

(Portuguese) Chamam-lhe novas fontes de receita. Deixem-me contar uma coisa, pessoal. Os governos não trabalham. As pessoas trabalham. Os governos ganham a vida a roubar dinheiro às pessoas. É assim que ganham a vida. Isso mesmo.

Vocês dizem que estão à procura de novas fontes de receita. Sabem o que isso significa? Significa exatamente isso. É isso que significa. Significa o seu bolso, meu amigo.

Que homem a quem dar dinheiro dos impostos.

( Brazil Portuguese) Eles chamam isso de novas fontes de receita. Deixa eu te contar uma coisa, pessoal. Governos não trabalham. Pessoas trabalham. Governos ganham a vida roubando dinheiro das pessoas. É assim que eles ganham a vida. Isso mesmo.

Vocês dizem que estão procurando novas fontes de receita. Sabem o que isso significa? Significa exatamente isso. É isso que significa. Significa o seu bolso, meu amigo.

Que homem para quem dar dinheiro dos impostos. 

(Tamil) அவர்கள் அதை புதிய வருவாய் ஆதாரங்கள் என்று அழைக்கிறார்கள். மக்களே, நான் உங்களுக்கு ஒன்று சொல்கிறேன். அரசாங்கங்கள் வேலை செய்வதில்லை. மக்கள்தான் வேலை செய்கிறார்கள். அரசாங்கங்கள் மக்களிடமிருந்து பணத்தைத் திருடித்தான் பிழைக்கின்றன. அப்படித்தான் அவர்கள் பிழைக்கிறார்கள். அது சரிதான்.

நீங்கள் புதிய வருவாய் ஆதாரங்களைத் தேடுகிறீர்கள் என்கிறீர்கள். அதன் அர்த்தம் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? அதன் அர்த்தம் அதுதான். அதுதான் அதன் அர்த்தம். அதன் அர்த்தம் உங்கள் கைப்பை, சகோதரா.

ஆஹா, வரிப் பணத்தைக் கொடுக்க என்ன ஒரு மனிதர்!

(Sinhala)  ඔවුන් ඒකට කියන්නේ අලුත් ආදායම් මාර්ග කියලා. මම ඔයාට දෙයක් කියන්නම්, මිනිස්සු. ආණ්ඩු වැඩ කරන්නේ නැහැ. මිනිස්සු වැඩ කරනවා. ආණ්ඩු මිනිස්සුන්ගෙන් සල්ලි හොරකම් කරලා ජීවත් වෙනවා. එහෙම තමයි එයාලා ජීවත් වෙන්නේ. ඒක හරි. 

  ඔයාලා කියනවා අලුත් ආදායම් මාර්ගයක් හොයනවා කියලා. ඔයා දන්නවද ඒකේ තේරුම? ඒක එතනම තියෙනවා. ඒකේ තේරුම ඒකයි. ඒකේ තේරුම ඔයාගේ පසුම්බිය, සහෝදරයා.

මගේ බදු සල්ලි දෙන්න මොන මිනිහෙක්ද.

(Thai) พวกเขาเรียกมันว่าแหล่งรายได้ใหม่ ฟังให้ดีนะทุกคน รัฐบาลไม่ได้ทำงาน คนต่างหากที่ทำงาน รัฐบาลหาเลี้ยงชีพด้วยการขโมยเงินจากประชาชน นั่นแหละคือวิธีที่พวกเขาหาเลี้ยงชีพ ถูกต้องแล้ว

พวกคุณบอกว่ากำลังมองหาแหล่งรายได้ใหม่ รู้ไหมว่านั่นหมายความว่าอะไร? มันหมายถึงอย่างนั้นแหละ นั่นแหละความหมาย มันหมายถึงกระเป๋าหลังของคุณไงพี่น้อง

ช่างเป็นคนแบบไหนกันที่ควรได้รับเงินภาษี

(Japanese) 彼らはそれを新たな歳入源と呼ぶ。いいか、みんな。政府は機能しない。人が機能するんだ。政府は人から金を盗んで生計を立てている。それが彼らの生活の糧だ。そうだ。

君たちは新たな歳入源を探していると言う。それが何を意味するか分かるか?まさにそれだ。そういうことだ。つまり、君たちのポケットの中身のことだ。

なんて税金を払うべき相手だろう。

(Italian) Lo chiamano "nuove fonti di entrate". Lasciate che vi dica una cosa, gente. I governi non lavorano. Lavorano le persone. I governi si guadagnano da vivere rubando soldi alla gente. È così che si guadagnano da vivere. Proprio così.

Voi dite di cercare nuove fonti di entrate. Sapete cosa significa? Significa proprio questo. Significa le vostre tasche, fratelli.

Che uomo, a cui dare i soldi delle tasse.

(Hindi) वे इसे राजस्व के नए स्रोत कहते हैं. मैं आप लोगों को कुछ बताना चाहता हूँ. सरकारें काम नहीं करतीं. लोग काम करते हैं. सरकारें लोगों से पैसा चुराकर अपना गुज़ारा करती हैं. इसी तरह वे अपना गुज़ारा करते हैं. यह सही है. आप लोग कहते हैं कि राजस्व के नए स्रोत की तलाश करें. आप जानते हैं इसका क्या मतलब है? इसका यही मतलब है. इसका यही मतलब है. इसका मतलब है आपकी पिछली जेब, भाई. यह कैसा आदमी है जिसे टैक्स का पैसा देना है.

(Norwegian) De kaller det nye inntektskilder. La meg fortelle dere noe, folkens. Myndigheter fungerer ikke. Folk jobber. Myndigheter tjener til livets opphold ved å stjele penger fra folk. Det er sånn de tjener til livets opphold. Det stemmer.

Dere sier at dere leter etter nye inntektskilder. Vet du hva det betyr? Det betyr det der. Det er det det betyr. Det betyr baklommen din, bror.

Du store min, for en mann å gi skattepenger til.

(Afrikaans) Hulle noem dit nuwe bronne van inkomste. Laat ek julle iets vertel, mense. Regerings werk nie. Mense werk. Regerings maak 'n bestaan deur geld van mense te steel. Dis hoe hulle 'n bestaan maak. Dis reg.

Julle sê soek na 'n nuwe bron van inkomste. Weet julle wat dit beteken? Dit beteken dit reg daar. Dis wat dit beteken. Dit beteken jou agtersak, broer.

Ag, wat 'n man om belastinggeld aan te gee.

(Russian) Они называют это новыми источниками дохода. Позвольте мне сказать вам кое-что, друзья. Правительства не работают. Работают люди. Правительства зарабатывают на жизнь, воруя деньги у людей. Вот как они зарабатывают на жизнь. Вот так.

Вы, ребята, говорите, что ищете новые источники дохода. Знаете, что это значит? Вот что это значит. Это значит ваш задний карман, брат.

Вот это да, какой человек отдает деньги налогоплательщиков.

(Arabic) يسمونها مصادر دخل جديدة. دعوني أخبركم شيئًا يا رفاق. الحكومات لا تعمل، بل الناس هم من يعملون. الحكومات تكسب عيشها من سرقة أموال الناس. هكذا تكسب عيشها. هذا صحيح.

أنتم يا رفاق تقولون إنهم يبحثون عن مصادر دخل جديدة. هل تعرفون ماذا يعني ذلك؟ إنه يعني ذلك بالضبط. هذا ما يعنيه. يعني جيبك الخلفي يا أخي.

يا له من رجل يُدفع له أموال الضرائب!

(Indonesian) Mereka menyebutnya sumber pendapatan baru. Biar kukatakan sesuatu, kawan-kawan. Pemerintah tidak bekerja. Orang-oranglah yang bekerja. Pemerintah mencari nafkah dengan mencuri uang dari rakyat. Begitulah cara mereka mencari nafkah. Benar sekali.

Kalian bilang mencari sumber pendapatan baru. Kalian tahu apa artinya itu? Artinya itu. Itulah artinya. Artinya kantong belakang kalian, saudaraku.

Wah, orang macam apa yang pantas diberi uang pajak.

(Filipino) Tinatawag nila itong mga bagong pinagkukunan ng kita. May sasabihin ako sa inyo, mga kasama. Hindi gumagana ang mga gobyerno. Nagtatrabaho ang mga tao. Kumikita ang mga gobyerno sa pamamagitan ng pagnanakaw ng pera mula sa mga tao. Ganoon sila kumikita. Tama.

Sabi ninyo, naghahanap ng bagong pinagkukunan ng kita. Alam niyo ba ang ibig sabihin niyan? Ibig sabihin niyan, diyan lang. Iyan ang ibig sabihin niyan. Ibig sabihin niyan, bulsa mo lang, kapatid.

Naku, napakagaling na tao para bigyan ng pera sa buwis.

(Cebuano) Gitawag nila kini nga bag-ong tinubdan sa kita. Sultihan ko kamo og usa ka butang, mga higala. Ang mga gobyerno dili molihok. Ang mga tawo nagtrabaho. Ang mga gobyerno nanginabuhi pinaagi sa pagpangawat og kwarta gikan sa mga tawo. Mao kana ang ilang paagi sa pagpanginabuhi. Sakto kana.

Kamo nga mga higala nag-ingon nga nangita og bag-ong tinubdan sa kita. Nahibal-an ninyo kung unsa ang gipasabut niana? Nagpasabot kana diha. Mao kana ang gipasabut niini. Nagpasabot kana sa imong bulsa, igsoon.

Pagka-lalaki gyud nga hatagan og kwarta sa buhis.

(Persian) بهش میگن منابع جدید درآمد. بذارید یه چیزی بهتون بگم دوستان. دولت‌ها کار نمی‌کنن. مردم کار می‌کنن. دولت‌ها با دزدیدن پول از مردم امرار معاش می‌کنن. اینجوری امرار معاش می‌کنن. درسته.

شما رفقا می‌گید دنبال منبع درآمد جدید گشتن. می‌دونید یعنی چی؟ همینجا همین معنی رو می‌ده. یعنی همین. یعنی جیب پشتی‌تون، برادر.

به چه کسی باید مالیات داد؟

( Bengali) ওরা এটাকে বলে রাজস্বের নতুন উৎস। আপনাদের একটা কথা বলি। সরকার কাজ করে না। মানুষ কাজ করে। সরকার মানুষের টাকা চুরি করে জীবনধারণ করে। এভাবেই তারা জীবন চালায়। ঠিক তাই।

আপনারা বলেন রাজস্বের নতুন উৎস খুঁজছেন। আপনারা জানেন এর মানে কী? এর মানে ঠিক এটাই। এটাই এর মানে। এর মানে হলো আপনার পকেট, ভাই।

করের টাকা দেওয়ার জন্য কী চমৎকার লোক!

(Bosnian) Zovu to novim izvorima prihoda. Da vam kažem nešto, ljudi. Vlade ne funkcionišu. Ljudi funkcionišu. Vlade zarađuju za život kradući novac od ljudi. Tako zarađuju za život. Tako je.

Vi momci kažete da tražite novi izvor prihoda. Znate li šta to znači? To upravo to znači. To je ono što znači. To znači vaš zadnji džep, brate.

Kakvom čovjeku dati novac od poreza.

(Bulgarian) Наричат го нови източници на приходи. Нека ви кажа нещо, хора. Правителствата не работят. Хората работят. Правителствата се прехранват, като крадат пари от хората. Така се прехранват. Точно така.

Вие, момчета, казвате, че търсят нов източник на приходи. Знаете ли какво означава това? Точно това означава. Точно това означава. Означава задния ви джоб, братко.

На какъв човек да даваш пари от данъци.

(Cantonese)   佢哋稱之為新嘅收入來源。 各位,等我同你哋講啲嘢。 政府唔運作。  人哋工作。 政府係偷人錢搵食。  佢哋就係噉樣搵食。 係呀。 

  你哋啲同學話搵緊新嘅收入來源。 你知唔知嗰個係咩意思? 意思係嗰度。 就係噉嘅意思。 意思係你個後袋,兄弟。

 我個男人,要畀稅錢。 

(Croatian) Zovu to novim izvorima prihoda. Dozvolite mi da vam nešto kažem, ljudi. Vlade ne funkcioniraju. Ljudi funkcioniraju. Vlade zarađuju za život kradući novac od ljudi. Tako zarađuju za život. Tako je.

Vi kažete da tražite novi izvor prihoda. Znate što to znači? To znači upravo to. To znači. To znači vaš stražnji džep, brate.

Kakvom čovjeku dati novac od poreza.

(Czech) Říkají tomu nové zdroje příjmů. Dovolte mi, lidi, něco vám povím. Vlády nefungují. Lidé fungují. Vlády se živí tím, že krade peníze lidem. Takhle se živí. Přesně tak.

Vy říkáte, že hledáte nový zdroj příjmů. Víte, co to znamená? Znamená to přesně tohle. Přesně to znamená. Znamená to vaši zadní kapsu, bratře.

No, komu dát daňové peníze?


(Danish) De kalder det nye indtægtskilder. Lad mig fortælle jer noget, folkens. Regeringer fungerer ikke. Folk arbejder. Regeringer tjener til livets ophold ved at stjæle penge fra folk. Det er sådan, de tjener til livets ophold. Det er rigtigt.

I siger, at man leder efter nye indtægtskilder. Ved I, hvad det betyder? Det betyder det lige der. Det er, hvad det betyder. Det betyder din baglomme, bror.

Sikke en mand at give skattepenge til.


(Dutch) Ze noemen het nieuwe inkomstenbronnen. Laat me jullie iets vertellen, mensen. Overheden werken niet. Mensen werken. Overheden verdienen hun geld door geld van mensen te stelen. Zo verdienen ze hun brood. Precies.

Jullie zeggen dat jullie op zoek zijn naar nieuwe inkomstenbronnen. Weten jullie wat dat betekent? Precies dat. Dat is wat het betekent. Het betekent jullie eigen portemonnee, broer.

Wat een man om belastinggeld aan te geven.


(Vietnamese) Họ gọi đó là nguồn thu mới. Để tôi nói cho các bạn biết, chính phủ không làm việc. Người dân mới làm việc. Chính phủ kiếm sống bằng cách ăn cắp tiền của người dân. Đó là cách họ kiếm sống. Đúng vậy.

Các bạn nói là đang tìm kiếm nguồn thu mới. Các bạn biết điều đó có nghĩa là gì không? Nó có nghĩa là thế này. Nó có nghĩa là túi tiền của các bạn, anh bạn ạ.

Thật là một người đáng để giao tiền thuế cho.


(Ukrainian) Вони називають це новими джерелами доходу. Дозвольте мені дещо вам сказати, люди. Уряди не працюють. Люди працюють. Уряди заробляють на життя, крадучи гроші у людей. Ось так вони заробляють на життя. Це правда.

Ви, хлопці, кажете, що шукаєте нові джерела доходу. Розумієте, що це означає? Це означає саме це. Ось що це означає. Це означає вашу задню кишеню, брате.

Якій людині віддавати податкові гроші.

(Nepali)  तिनीहरूले यसलाई राजस्वको नयाँ स्रोत भन्छन्। साथीहरू, म तपाईंलाई एउटा कुरा भन्न चाहन्छु। सरकारहरू काम गर्दैनन्। मानिसहरू काम गर्छन्। सरकारहरूले मानिसहरूबाट पैसा चोरेर जीविकोपार्जन गर्छन्। यसरी नै तिनीहरूले जीविकोपार्जन गर्छन्। त्यो सही हो।

 तिमीहरू भन्छौ कि राजस्वको नयाँ स्रोत खोज्दैछौ। तिमीलाई थाहा छ यसको अर्थ के हो? यसको अर्थ त्यहीँ हो। यसको अर्थ त्यहीँ हो। यसको अर्थ तिम्रो पछाडिको खल्ती हो, भाइ।

म कस्तो मान्छे हुँ जसले करको पैसा दिन्छ। 



No comments: