神圣的生活
You are meant to live a sacred life—a life of purpose, meaning and direction. But the world is a hazardous place, and many people do not have the opportunity to assume a greater life due to poverty and oppression, religious oppression, family obligation. But for those who have this opportunity available to them at this moment, the calling is there, you see. The desire is there within you. 你注定要过一种神圣的生活——一种有目的、有意义和方向的生活。 但世界是一个危险的地方,许多人由于贫困和压迫、宗教压迫、家庭义务而没有机会承担更大的生活。 但是对于那些此刻有这个机会的人来说,召唤就在那里,你看。 欲望就在你之内。
The Will of Heaven is all around you, but the world has many attractions, seductions and distractions. People are called away, and as is so often the case, they give their life away prematurely—in relationships, bonding themselves to people, places and things. This fills up the need temporarily, the need for the sacred life. 天意就在你身边,但世界有许多吸引人的地方、诱惑和分心。 人们被召唤走了,而且通常情况下,他们过早地放弃了自己的生命——在人际关系中,将自己与人、地方和事物联系在一起。 这暂时满足了需要,对神圣生活的需要。
People fill up their life with necessities, afraid if they do not do this, there will be nothing for them. Driven by the fear of not having, they seek to have as much as they can until their arms are full and they can carry no more. They are too encumbered now by their own desires and insecurities to be able to receive the sacred life. 人们用必需品填满他们的生活,害怕如果他们不这样做,他们将一无所有。 在害怕没有的驱使下,他们寻求尽可能多地拥有,直到他们的手臂满载而无法携带更多。 他们现在被自己的欲望和不安全感所束缚,无法接受神圣的生活。
You have been sent into the world for a purpose. This purpose requires you to enter a new kind of life experience—a different state of mind, a different awareness of yourself and others and a different relationship with the world itself. 你被派到这个世界是有目的的。 这个目的需要你进入一种新的生活体验——一种不同的心态,一种对自己和他人的不同认识,以及一种与世界本身不同的关系。
To do these things is your destiny, you see, and destiny is everything. It is the most important thing. But people create their own destinies, or try to. The cultures they live in encourage them to do this, prescribe what must be done, what must be accomplished at a given age—when you should marry, to have family before you are ready, to fill your life up with all things that the culture or society prescribes. But God has another plan for you. 做这些事情是你的命运,你看,命运就是一切。 这是最重要的事情。 但是人们创造了自己的命运,或者尝试这样做。 他们生活的文化鼓励他们这样做,规定必须做什么,在特定年龄必须完成什么——什么时候应该结婚,在你准备好之前拥有家庭,让你的生活充满文化所要求的一切。 或社会规定。 但是上帝对你有另一个计划。
People think the sacred life is a monastic life, but this is not the case. For in almost all cases, people’s work is out in the world. That is where they must learn to live the sacred life. 人们认为神圣的生活是出家的生活,但事实并非如此。 因为几乎在所有情况下,人们的工作都在世界范围内。 那是他们必须学习过神圣生活的地方。
But to approach this life, there must be a yielding and a recognition that your attempts to fulfill yourself are fruitless and will not lead to success. This can be learned more quickly by recognizing objectively the lives of people around you—their successes, their failures, and ultimately their disappointment.
但是要接近这一生,必须有一种让步和一种认识,即你试图实现自己的努力是徒劳的,不会导致成功。 通过客观地认识周围人的生活——他们的成功、失败以及最终的失望,可以更快地了解这一点。
The world is demonstrating every form of error and misgiving. If you can see this, it will save you time. It will save you suffering. It will save you needless experimentation. It will save you grave disappointment. It will save you from giving your life away and then having to work very hard to reclaim it later on. 世界正在展示各种形式的错误和疑虑。 如果您能看到这一点,它将节省您的时间。 它会拯救你的痛苦。 它将为您节省不必要的实验。 它会拯救你的严重失望。 它将使您免于放弃自己的生命,然后不得不非常努力地在以后收回它。
People are not willing to wait. They are driven by their cultures and their conditioning and their insecurity. Their time of recognition may be years away. What will they do between now and then? Can they wait? Can they build the Pillar of Work, the Pillar of Relationship, the Pillar of Health and the Pillar of Spiritual Development? For this is what your youth is for, you see. There is much to be done. There is great focus. There are important accomplishments. 人们不愿意等待。 他们受到他们的文化、他们的条件和他们的不安全感的驱使。 他们的认可时间可能还需要几年时间。 从现在到那时,他们会做什么? 他们能等吗? 他们能建立工作支柱、关系支柱、健康支柱和精神发展支柱吗? 你看,这就是你的青春。 有很多事情要做。 有很大的重点。 有重要的成就。
But people want the answer now. They are unwilling to live with the questions, but it is only living with the questions that brings the real answers to you in time. But this takes self-confidence and self-trust and self-appreciation and the support of at least one wise companion to remind you and to warn you of your predispositions and errors. 但人们现在想要答案。 他们不愿意忍受这些问题,但只有忍受这些问题才能及时为您带来真正的答案。 但这需要自信、自信和自我欣赏,以及至少一位聪明伙伴的支持来提醒你并警告你自己的倾向和错误。
You have a goal and a destiny, you see, but you must build the foundation for this destiny. You must build and cultivate the understanding and the awareness of this destiny and your need for it. 你有一个目标和一个命运,你看,但你必须为这个命运奠定基础。 你必须建立和培养对这个命运和你对它的需要的理解和意识。
For only Heaven can fulfill you in this world, and Heaven fulfills you by working through you, through the deeper power and presence within you, the power of Knowledge. Everything else is an expedient. Everything else is temporary and subject to grave change and disappointment. 因为只有天堂才能在这个世界上满足你,而天堂通过你工作,通过你内在的更深力量和临在,内识的力量来满足你。 其他一切都是权宜之计。 其他一切都是暂时的,可能会发生重大变化和失望。
You must find this sacred life. You start with yourself, within yourself, to find the source and center of your power and inner direction. You begin to disengage from those relationships and involvements that do not represent the deeper yearning of your heart. And you find the Revelation in the world that will ignite you, for you must be ignited by forces from beyond yourself. You cannot ignite yourself. 你必须找到这个神圣的生命。 你从你自己开始,在你自己之内,找到你的力量和内在方向的源泉和中心。 你开始脱离那些不代表你内心深处渴望的关系和参与。 你会发现世界上的启示会点燃你,因为你必须被来自你之外的力量点燃。 你不能点燃自己。
The journey has stages. It has thresholds. It is not just an answer or a belief or a system of thought or adherence to an organization. Those things do not lead to a sacred life without this deeper reckoning. 旅程有阶段。 它有门槛。 它不仅仅是一个答案、一个信念、一个思想体系或一个组织的坚持。 没有这种更深的计算,这些事情不会导致神圣的生活。
There is a time of life where Heaven will call you. You need to be ready for this. You will need to make your life ready for this. That is your work, you see. Beyond your employment to support yourself and your basic responsibilities, this is your work. 生命中的某个时刻,天堂会召唤你。 你需要为此做好准备。 你需要为此做好生活准备。 那是你的工作,你看。 除了你的工作来支持你自己和你的基本职责之外,这是你的工作。
But if Heaven calls and you are not ready, it will create a great conflict within yourself, a great confusion, a great frustration because you are not ready, you see. You have not built that foundation. You have not gained that awareness or done that inner reckoning or come to recognize that you are here for a greater purpose, and that you cannot invent this for yourself or assume it from others, and that you must have great patience and perseverance to prepare yourself for this. 但是,如果上天在召唤而你还没有准备好,它会在你自己内部造成巨大的冲突、巨大的混乱、巨大的挫败感,因为你还没有准备好,你看。 你还没有建立那个基础。 你还没有获得那种觉知,也没有进行那种内在的计算,也没有认识到你在这里是为了一个更伟大的目的,你不能为自己发明这个或从别人那里假设它,你必须有极大的耐心和毅力来准备自己 为了这。
Look at the world around you. Look at the rise and the fall of people. Look at the emptiness of success. Look at the restlessness and the loneliness. Look at the suffering and the addiction. Look at the shallowness of human communication and relationships. All this will remind you that you are meant for a sacred life. If you can see this without condemnation and without avoidance or rejection, you will see life demonstrating everything for you, demonstrating that these pursuits are hopeless and consuming. 看看你周围的世界。 看人的兴衰。 看看成功的空虚。 看看不安和孤独。 看看痛苦和成瘾。 看看人类交流和关系的肤浅。 这一切都会提醒你,你注定要过着神圣的生活。 如果你能不谴责、不回避或拒绝地看到这一点,你就会看到生活为你展示了一切,证明这些追求是无望和消耗的。
What is this sacred life We speak of? It is a life where everything is important. Your time is important. Everything is done for a purpose and is purposeful. Even your moments of being carefree or in deep relaxation, they are purposeful too. The thousand simple pleasures of life, they are purposeful. 我们所说的这个神圣的生活是什么? 这是一个一切都很重要的生活。 你的时间很重要。 一切都是有目的的,而且是有目的的。 即使是你无忧无虑或深度放松的时刻,它们也是有目的的。 一千种简单的生活乐趣,它们是有目的的。
In the sacred life, time is never wasted. It is precious. And you must be present for it and learn to be present for it continuously, in a state of inner listening, a state of observation of the world and a state of profound gratitude for the successes and the failures that you see there. For they remind you of the power of Knowledge and the need for Knowledge. 在神圣的生活中,时间是不会浪费的。 这是宝贵的。 你必须为它在场,并学会持续地为它而存在,处于内心倾听的状态,一种观察世界的状态,以及对你在那里看到的成功和失败深表感激的状态。 因为它们提醒你内识的力量和对内识的需要。
The sacred life has a strong foundation. The Four Pillars of life have been built sufficiently to give you stability so that you can learn greater things and be available for a greater engagement with the power and presence of Knowledge within you and those Greater Powers in the universe sent by God to assist you in your development. 神圣的生命有坚实的基础。 生命的四大支柱已经被构建得足以给你稳定性,这样你就可以学习更伟大的东西,并且可以更伟大地参与你内在内识的力量和临在,以及上帝派来帮助你的宇宙中的那些更伟大力量 你的发展。
Here you know who to be with and how to be with them, and there is no confusion in your relationships. There is no conflict or confusion regarding your obligations and commitments. Here you work out in the world without complaint, doing what must be done to sustain yourself so that you may build your greater engagement within. Here you are able to finally receive those individuals who really can help you and with whom you have a greater purpose and destiny. 在这里,您知道与谁在一起以及如何与他们在一起,并且您的人际关系不会混乱。 您的义务和承诺不存在冲突或混淆。 在这里,您可以毫无怨言地在世界上锻炼,做必须做的事情来维持自己,以便您可以在内部建立更大的参与度。 在这里,你最终能够接收到那些真正能帮助你并且与他们一起拥有更伟大目标和命运的人。
Here you prepare yourself for the Revelation in the world that will call to you to respond. And you will be ready to respond, ready to alter your circumstances if necessary, ready to move if necessary, ready to go where Knowledge wants you to go and able to do this. 在这里,你准备好迎接世界上的启示,它会召唤你做出回应。 你将准备好响应,准备好在必要时改变你的环境,准备好在必要时移动,准备好前往内识希望你去的地方并且能够做到这一点。
What great freedom this is. What depth, power and resonance this creates in your life. While others are slaves to their circumstances and their obligations, you have a freedom that is unparalleled in the world. You have patience. You can sit quietly and enjoy the spaciousness of the moment. You can enjoy the simple things that you have that serve you, in gratitude and appreciation. You do not suffer endlessly over longing for things you do not have. You do not have serious regrets. You do not punish yourself with your errors from the past, for you have reached the sacred life, and everything, whether it be beneficial or not, helped you to find this and to prepare for this and to enter into this realm. 这是多么伟大的自由。 这在你的生活中创造了怎样的深度、力量和共鸣。 虽然其他人是他们的环境和义务的奴隶,但您拥有世界上无与伦比的自由。 你有耐心。 您可以安静地坐着,享受当下的宽敞。 你可以在感激和感激中享受你所拥有的简单的东西。 你不会因为渴望你没有的东西而无休止地受苦。 你没有严重的遗憾。 你不要用你过去的错误来惩罚自己,因为你已经达到了神圣的生活,一切,无论是有益的还是有益的,都帮助你找到了这一点,并为此做好了准备,进入了这个境界。
This sounds perhaps like a fantastic life, only reserved for very select individuals. But this is meant for you, you see. Heaven did not send you into the world merely to be lost and wasted here. Your whole life in the world is based upon who sent you, where you came from, where you are going. Here Heaven defines who and what you are, and not the world itself. 这听起来可能是一种美妙的生活,只为非常精选的人保留。 但这是给你的,你看。 上天派你到这个世界上来,不仅仅是为了在这里迷失和浪费。 你在世界上的整个生命取决于谁派你来,你从哪里来,你要去哪里。 在这里,天堂定义了你是谁和你是什么,而不是世界本身。
Yes, you have a body. Yes, you have a mind. Yes, you are part of society. Yes, you have to learn to get along with people basically and to take care of yourself and become responsible to the world to a certain extent. But your greater responsibility is to Heaven and to Knowledge that is within you to guide you. 是的,你有一个身体。 是的,你有头脑。 是的,你是社会的一部分。 是的,你要学会基本的与人相处,学会照顾好自己,在一定程度上对世界负责。 但你更伟大的责任是对天堂和你内在指引你的内识。
This is the sacred life. It is not a life of conflict and constant compromise. It is not a life of obligation to people, places and things that do not represent your destiny or your greater work in the world. It is not a life of constant seeking, wanting things to offset your anxiety and your fear that you are actually missing your great opportunity—a fear that drives people constantly to acquire ever more and to run from their own experience, which would reveal to them their real condition, which they must realize in order to recognize their need for the sacred life. 这就是神圣的生命。 这不是冲突和不断妥协的生活。 这不是对不代表你的命运或你在世界上更伟大工作的人、地方和事物的义务生活。 这不是一种不断寻求的生活,不是想要一些东西来抵消你的焦虑和你对实际上错过了你的好机会的恐惧——这种恐惧驱使人们不断地获得更多并逃避他们自己的经验,这会向他们揭示 他们的真实状况,他们必须认识到这一点,才能认识到他们对神圣生活的需要。
The sacred life can exist in any country, in any religion. But everyone who is called to this level of experience has certain things in common. They have come to realize the limitations of the world and the hopeless attempt at personal fulfillment there. They have tasted the pleasures and the sorrows of the world sufficiently where they can see they must respond to a greater power and a greater source in their life. They have come to recognize that God has placed a deeper power within them, a deeper voice, a deeper urging. And over time they have learned to trust this sufficiently to take the next step. 神圣的生活可以存在于任何国家,任何宗教。 但是每个被召唤到这种经验水平的人都有一些共同点。 他们已经开始意识到世界的局限性以及在那里实现个人成就的无望尝试。 他们已经充分品尝了世界的快乐和悲伤,在那里他们可以看到他们必须对他们生命中的更伟大力量和更伟大源泉做出反应。 他们已经认识到上帝在他们里面放置了更深的力量,更深的声音,更深的敦促。 随着时间的推移,他们已经学会充分相信这一点,以便采取下一步行动。
They have freed themselves from other obligations so they can think clearly and see their life objectively without being persuaded or dominated by the will, intention or habits of others. They have reached a point where they value experience more than belief. And they have recognized that their real security resides in a deeper association, rather than upon the formulation and the defense of their beliefs and ideas. 他们将自己从其他义务中解放出来,因此他们可以清晰地思考并客观地看待自己的生活,而不会被他人的意志、意图或习惯所说服或支配。 他们已经达到了比信仰更看重经验的地步。 他们已经认识到,他们真正的安全感存在于更深层次的联系中,而不是建立在他们的信仰和想法的制定和捍卫之上。
They are amongst the most fortunate people in the world. They have gained physical freedom, emotional freedom, psychological freedom. They have reached a point where they can receive the blessings and guidance of Heaven in a pure form. 他们是世界上最幸运的人之一。 他们获得了身体上的自由、情感上的自由、心理上的自由。 他们已经到了能够以纯粹的形式接受上天的祝福和引导的地步。
They are spiritual, but not necessarily religious. They may or may not belong to a religious community or adhere to a religious belief or tradition. In either case, they are responding to something beyond belief, beyond ideology, beyond tradition. They have gained the freedom to do this. 他们是属灵的,但不一定是宗教的。 他们可能属于也可能不属于某个宗教社区,或坚持某种宗教信仰或传统。 无论哪种情况,他们都在回应某种超越信仰、超越意识形态、超越传统的事物。 他们获得了这样做的自由。
You are called to this sacred life. You are meant to have this freedom because it is only here that your greater gifts can be recognized and given to the world where they are meant to be given. It is only here that you are free to go where Knowledge wants you to go. You are free to leave situations that must be left behind. You are free to find those individuals in the world with whom you have a greater association. You are able to forgive your past and the endless conflict and degradation in the world around you. You have become strong enough to guide your mind and direct your thinking sufficiently that you can hold to a greater course in life. 你被召唤到这神圣的生活中。 你注定要拥有这种自由,因为只有在这里,你更伟大的礼物才能被认可并被给予应该给予的世界。 只有在这里,你才能自由地去内识想要你去的地方。 你可以自由地离开必须被抛在后面的情况。 你可以自由地找到世界上与你有更大联系的那些人。 你能够原谅你的过去以及你周围世界中无休止的冲突和堕落。 你已经变得足够强大,足以引导你的思想和引导你的思想,以至于你可以坚持更伟大的人生道路。
But here, you see, this all requires development and preparation. Otherwise, you could not receive the calling of Heaven. You could not accept it, and yet it would break your heart. You could not undertake what it would ask you to do, for you are not free circumstantially or emotionally or internally to do that. So it is pointless to say, “Well, when will this calling from Heaven happen in my life?” because right now you have all the work to do to bring your life into balance, to take the Steps to Knowledge and to release yourself from the regrets and the pain of your past. 但是在这里,你看,这一切都需要发展和准备。 否则,你无法接受上天的召唤。 你无法接受它,但它会让你心碎。 你无法承担它要求你做的事情,因为你在环境、情感或内在方面都没有自由去做那件事。 所以说“好吧,这个来自天堂的召唤什么时候会在我的生命中发生?”是没有意义的。 因为现在你有所有的工作要做,以使你的生活达到平衡,采取内识进阶,并将你自己从你过去的遗憾和痛苦中解脱出来。
God’s New Revelation for the world teaches you how to do these things, and you must do these things, or you will not be ready. You will not have that foundation. You will not have that freedom. You may have very liberating thoughts. You may believe in democracy. You may believe in personal self-expression. But you are really not free to function in a free state. You are not free to be committed, to be united, to be directed, to be engaged. 上帝对世界的新启示教导你如何做这些事情,你必须做这些事情,否则你不会准备好。 你不会有那个基础。 你不会有那种自由。 你可能有非常自由的想法。 你可能相信民主。 你可能相信个人的自我表达。 但是你真的不能在自由状态下自由发挥作用。 你不能自由地承诺、团结、被指导、参与。
So the work is right now, and this is how you build the purposeful life, you see. You build it because you become purposeful about everything you say, everything you do and ultimately everything you think. You become that engaged with yourself, that present for others and that present to the world—no longer lost in fantasy or regret, no longer suffering over the past or drifting off into the future, no longer beguiled by romance and seduction. 所以工作就是现在,这就是你如何建立有目的的生活,你看。 你建立它是因为你对你所说的每一件事、你所做的每一件事以及最终你所想的每一件事都变得有目的性。 你变得与自己互动,为他人呈现,为世界呈现——不再迷失在幻想或遗憾中,不再为过去痛苦或飘向未来,不再被浪漫和诱惑所迷惑。
You have built this freedom. Step by step, brick by brick, you build the foundation. That is your work today, tomorrow and in all the days to come. You begin to prepare for the purposeful life by becoming purposeful now, increasingly. That is the work in front of you. 你已经建立了这种自由。 一步一步,一砖一瓦,你建立了基础。 那是你今天、明天和未来所有日子的工作。 你现在越来越有目标,开始为有目标的生活做准备。 这就是摆在你面前的工作。
Freedom must be earned. It must be built. It must be accomplished over time, in so many ways. Here you begin to live the sacred life by preparing for the sacred life. God has given you the power of Knowledge to make this possible, to give you the strength to overcome your tendencies and the oppressive nature of your cultures and their influences upon you. God has given you Knowledge to give you the clarity to make the important decisions and to resist temptation, persuasion, manipulation and even the powers of evil in this world. 必须赢得自由。 它必须被建造。 它必须随着时间的推移以多种方式完成。 在这里,你通过准备神圣的生活开始过神圣的生活。 上帝已经赋予你内识的力量来使这成为可能,赋予你力量来克服你的倾向和你的文化的压迫性及其对你的影响。 上帝赐予你内识,让你清楚地做出重要决定,并抵抗这个世界上的诱惑、说服、操纵甚至邪恶的力量。
You have this great strength and power. You have this great endowment to guide you. But you must want this, and know that you need this and that no other alternative in life will bring you that which you seek. 你有这个伟大的力量和力量。 你有这个伟大的禀赋来指导你。 但是你必须想要这个,并且知道你需要这个,并且生活中没有其他选择能给你带来你所寻求的东西。
You must realize you cannot build your life on your own. You cannot build success. You cannot build fulfillment or satisfaction because this is earned through a deeper engagement with those who sent you into the world. Those are the products of Knowledge working through your life in ways that you never expected, in ways that are different from your plans, your goals and your schemes for your happiness. 你必须意识到你不能靠自己建立你的生活。 你无法建立成功。 您无法建立满足感或满足感,因为这是通过与那些将您送入这个世界的人进行更深入的接触而获得的。 这些是内识的产物,以你从未预料到的方式在你的生活中运作,以不同于你的计划、你的目标和你的幸福计划的方式。
God has spoken again. The Revelation in the world is being given now to clarify all that We speak of here and to prepare you for a greater destiny in a world that is facing the great change. 神又说话了。 世界上的启示现在正在被给予,以澄清我们在这里所说的一切,并让你为在一个面临巨大变化的世界中的更伟大命运做好准备。
There will be innumerable problems and questions and decisions along the way. Here you take the Steps to Knowledge, and you learn how to listen within yourself. You learn how to escape your schemes and your plans, your fears and aggravations. You learn how to listen and be observant. 一路上会有无数的问题、疑问和决定。 在这里,你采取内识进阶,并且你学习如何倾听你自己。 你学会了如何逃避你的计划和计划,你的恐惧和恼怒。 你学会了如何倾听和观察。
Here you are beginning to live the sacred life by exercising everything that it requires and that it demonstrates. Here you begin to feel the Presence, and you begin to actively request clarity, that the truth may be shown to you. For you will see that the truth is what will secure your happiness, your freedom and your safety. 在这里,你开始通过行使它需要和它所展示的一切来过神圣的生活。 在这里,你开始感受到临在,你开始积极地请求清晰,以便向你展示真相。 因为你会看到真相是什么会确保你的幸福、你的自由和你的安全。
This is the sacred life. Anyone who has gained this and has built this will be in resonance with others who have done the same, both within this world and beyond this world. Here people from different nations and religions resonate with each other, for they are following the same Mystery. Here true relationship, association and union are experienced, beyond all the divisions, qualifications and distinctions of the world. Here you prepare through relationship to be engaged with the greater power of your life, and you find what you have always sought in engagement with others, which is purpose, meaning and direction, and a deep resonance. 这就是神圣的生命。 任何获得这个并建立这个的人都会与其他做过同样事情的人产生共鸣,无论是在这个世界内部还是在这个世界之外。 在这里,来自不同国家和宗教的人们彼此产生共鸣,因为他们都在追随同一个奥秘。 在这里,真正的关系、联合和联合被体验到,超越了世界的所有划分、资格和区别。 在这里,你通过关系准备好与你生命的更大力量接触,你会发现你一直在与他人接触时寻求的东西,那就是目的、意义和方向,以及一种深刻的共鸣。
But you cannot build the sacred life on top of your old life. You must, like a pilgrim, seek out the sacred life and step by step build its foundation and begin to exercise its strengths, its qualities and its requirements. Here you will not settle merely for the appearance of things—spiritual ideas, trinkets or simple things—for you are seeking the deep union now. 但是你不能在你的旧生活之上建立神圣的生活。 你必须像朝圣者一样,寻找神圣的生命,一步一步地建立它的基础,开始运用它的力量、品质和要求。 在这里,你不会仅仅满足于事物的表象——精神观念、小饰品或简单的东西——因为你现在正在寻求深度的结合。
Heaven responds to those who are building the sacred life, who have the courage, the self-honesty and the fortitude to do this. They are the ones that Heaven will attend to, for they are the ones who show promise for themselves, and for the well-being of others, and ultimately for the advancement of humanity. 天堂回应那些正在建设神圣生活的人,他们有勇气、诚实和毅力去做这件事。 他们是上天会眷顾的人,因为他们为自己、为他人的福祉、最终为人类的进步做出了承诺。
Everyone is being offered God’s New Revelation, though few people in the world are yet aware of it. But all that We speak of has been presented before in the great traditions, but they have become so overlaid with tradition and interpretation—and all the things that people have added along the way inappropriately, incorrectly—that it is difficult to find the true path. You would need an exceptional teacher within these traditions to lead you there, to lead you beyond the manifestation into the Mystery. 每个人都被提供了上帝的新启示,尽管世界上很少有人知道它。 但我们所说的一切都曾在伟大的传统中呈现过,但它们已经被传统和解释——以及人们在此过程中不恰当、错误地添加的所有东西——所覆盖,以至于很难找到真正的道路 . 在这些传统中,你需要一位杰出的老师来带领你到达那里,带领你超越显化进入神秘。
God has spoken again to give humanity the pure Message of Revelation, the Steps to Knowledge and the pathway. It is the greatest and largest Revelation ever given to humanity. It addresses the calling, the purpose and the need exceptionally well. 上帝再次说话是为了给人类纯粹的启示讯息、内识进阶和途径。 这是有史以来给予人类的最伟大和最大的启示。 它非常好地解决了使命、目的和需求。
For those who have come to realize they cannot fulfill themselves in the world—those who have become this self-honest, this aware of their condition, this aware of the world’s condition—God’s New Revelation will be the greatest gift they could possibly receive. They will have reached a point where they can realize their great need. For it is only this great inner need that will take you and prepare you for the sacred life.
对于那些已经意识到自己无法在世界上实现自己的人——那些变得如此诚实、如此意识到自己的状况、如此意识到世界状况的人——上帝的新启示将是他们可能收到的最伟大的礼物。 他们将达到能够意识到他们的巨大需求的地步。 因为只有这种伟大的内在需要才会带你去为神圣的生活做好准备。
No comments:
Post a Comment