Thursday, November 13, 2025

⁴ You know what know you

 Don’t ask personal questions like “Why aren’t you married yet?” or “Why don’t you have kids?” It’s not your business.

Indonesian: Jangan menanyakan pertanyaan pribadi seperti, "Kenapa kamu belum menikah?" atau "Kenapa kamu belum punya anak?" Itu bukan urusanmu.

Balinese: Sampunang ja pitaken pribadi sakadi “Napi mawinan ragane durung marabian?” utawi “Napi mawinan ragane nenten madue pianak?” Puniki nénten urusan Sametoné.

French: Ne posez pas de questions personnelles comme « Pourquoi n'êtes-vous pas encore marié(e) ? » ou « Pourquoi n'avez-vous pas d'enfants ? » Cela ne vous regarde pas.

German: Stellen Sie keine persönlichen Fragen wie „Warum sind Sie noch nicht verheiratet?“ oder „Warum haben Sie keine Kinder?“. Das geht Sie nichts an.

Ukrainian: Не ставте особистих запитань на кшталт «Чому ти ще не одружений?» або «Чому у тебе немає дітей?» Це не твоя справа. • Ne stavte osobystykh zapytanʹ na kshtalt «Chomu ty shche ne odruzhenyy?» abo «Chomu u tebe nemaye ditey?» Tse ne tvoya sprava.


Russian: Не задавайте личных вопросов вроде «Почему вы еще не женаты?» или «Почему у вас нет детей?» Это не ваше дело. • Ne zadavayte lichnykh voprosov vrode «Pochemu vy yeshche ne zhenaty?» ili «Pochemu u vas net detey?» Eto ne vashe delo.


Chinese Traditional: 不要問「為什麼還沒結婚?」或「為什麼還沒有孩子?」之類的私人問題。這與你無關。Bùyào wèn `wèishéme hái méi jiéhūn?'Huò `wèishéme hái méiyǒu háizǐ?'Zhī lèi de sīrén wèntí. Zhè yǔ nǐ wúguān.

Malay: Jangan tanya soalan peribadi seperti "Mengapa anda belum berkahwin lagi?" atau "Mengapa anda tidak mempunyai anak?" Ia bukan urusan anda. 

Chinese Simplified: 不要问“你为什么还没结婚?”或者“你为什么还没有孩子?”之类的私人问题。这与你无关。• Bùyào wèn “nǐ wèishéme hái méi jiéhūn?” Huòzhě “nǐ wèishéme hái méiyǒu háizǐ?” Zhī lèi de sīrén wèntí. Zhè yǔ nǐ wúguān. 


Tamil: "உங்களுக்கு ஏன் இன்னும் திருமணம் ஆகவில்லை?" அல்லது "உங்களுக்கு ஏன் குழந்தைகள் இல்லை?" போன்ற தனிப்பட்ட கேள்விகளைக் கேட்காதீர்கள். இது உங்கள் வேலை அல்ல.  •  "Uṅkaḷukku ēṉ iṉṉum tirumaṇam ākavillai?" Allatu"uṅkaḷukku ēṉ kuḻantaikaḷ illai?" Pōṉṟa taṉippaṭṭa kēḷvikaḷaik kēṭkātīrkaḷ. Itu uṅkaḷ vēlai alla.

No comments:

Post a Comment